Ecclesiastes 7:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่าปล่อยใจให้ไปฟังบรรดาถ้อยคำที่ใครๆ กล่าว, เกรงว่าเจ้าจะได้ยินทาสของเจ้าแช่งด่าตัวเจ้า:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อีกอย่างหนึ่งคุณอย่าไปสนใจคำพูดของคนอื่นทุกคำ เพราะกลัวว่าคุณอาจจะได้ยินทาสของคุณต่อว่าคุณในทางเสียๆหายๆได้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าสนใจฟังทุกถ้อยคำที่คนกล่าว เพื่อเจ้าจะไม่ได้ยินทาสของเจ้าแช่งด่าเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าใส่ใจทุกถ้อยคำที่ใครๆ พูดกัน มิฉะนั้นท่านอาจได้ยินคนใช้ของท่านเองแช่งด่าท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าสนใจฟังบรรดาถ้อยคำที่ใครๆกล่าว เกรงว่าเจ้าจะได้ยินทาสของเจ้าแช่งด่าตัวเจ้า
Thai KJV 2003
อย่าสนใจฟังบรรดาถ้อยคำที่ใครๆกล่าว เกรงว่าเจ้าจะได้ยินทาสของเจ้าแช่งด่าตัวเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าใส่ใจในทุกสิ่งที่มนุษย์พูด ท่านอาจจะได้ยินผู้รับใช้ของท่านสาปแช่งท่านก็ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่าใส่ใจทุกคำที่คนอื่นพูด ไม่เช่นนั้น ท่านอาจได้ยินคนใช้ของท่านแช่งด่าท่าน
Thai Tok
อย่า สนใจ ฟัง บรรดา ถ้อยคำ ที่ ใคร ๆ กล่าว เกรง ว่า เจ้า จะ ได้ยิน ทาส ของ เจ้า แช่ง ด่า ตัว เจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าสนใจฟังบรรดาถ้อยคำที่ใครๆกล่าว เกรงว่าเจ้าจะได้ยินทาสของเจ้าแช่งด่าตัวเจ้า