Ecclesiastes 7:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
สิ่ง​ซึ่ง​ดู​ว่า​เห็น​อยู่​แล้ว, ที่แท้​ก็​ยัง​อยู่​ห่างไกล​และ​ลึกลับ​เหลือเกิน; ใคร​ผู้ใด​จะ​ค้น​เอา​ออก​มา​ได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ทุกสิ่ง​ที่​เกิดขึ้น​นั้น มัน​เกิน​ความ​เข้าใจ​ของ​มนุษย์ และ​มัน​ลึกล้ำ​เกิน​กว่า​ที่​มนุษย์​จะ​ค้นพบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
สิ่งที่เป็นอยู่ก็อยู่ไกล และลึกล้ำเหลือเกิน ใครจะค้นพบได้?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
สติปัญญาจะเป็นอะไรก็ตามแต่ มันช่างไกลลิบลับและลึกซึ้งนัก ใครเล่าจะค้นพบได้?
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
สิ่งที่เป็นอยู่ก็อยู่ไกล และที่ลึกก็ลึกล้ำเหลือเกิน ใครผู้ใดจะค้นออกมาได้
Thai KJV 2003
สิ่งที่อยู่ไกลและลึกล้ำเหลือเกิน ใครผู้ใดจะค้นออกมาได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คือ​ไกล​เกิน​เอื้อม และ​ลึก​ล้ำ​ยิ่ง​นัก ใคร​จะ​ทราบ​ได้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อะไร​ก็​ตาม​ที่​มี​อยู่​นั้น ช่าง​ไกล​และ​ลึกซึ้ง​ที่​สุด ใคร​เล่า​จะ​ค้นพบ​ได้
Thai Tok
สิ่ง ที่ อยู่ ไกล และ ลึกล้ำ เหลือเกิน ใคร ผู้ ใด จะ ค้น ออก มา ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
สิ่งที่อยู่ไกลและลึกล้ำเหลือเกิน ใครผู้ใดจะค้นออกมาได้