Ecclesiastes 7:27 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่านผู้ประกาศนั้นได้กล่าวว่า, ดูเถิด, ข้าฯ ได้พบดั่งนี้แหละ, โดยเอาเรื่องนั้นมาประดิษฐ์ติดต่อกับเรื่องนี้, เอาเรื่องนี้ไปประดิษฐ์ติดต่อกับเรื่องโน้น, เพื่อหาเหตุหาผล;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดูเสียสิ นี่คือสิ่งที่เราได้ค้นพบ อาจารย์พูดว่าอย่างนั้น เราได้เอาเรื่องหนึ่งมาปะติดปะต่อเข้ากับอีกเรื่องหนึ่งเพื่อหาคำตอบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด ข้าพเจ้าพบดังต่อไปนี้ เมื่อเอาสิ่งหนึ่งมาเพิ่มเข้าไปในอีกสิ่งหนึ่งจะได้ข้อสรุป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปัญญาจารย์ กล่าวว่า “ดูเถิด ข้าพเจ้าค้นพบสิ่งนี้คือ “การนำเอาสิ่งหนึ่งมาปะติดปะต่อกับอีกสิ่งเพื่อหามูลเหตุ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด ข้าพเจ้าพบดังต่อไปนี้ โดยเอาเรื่องหนึ่งมาประดิษฐ์ติดต่อเข้ากับอีกเรื่องหนึ่ง เพื่อหามูลเหตุ
Thai KJV 2003
ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด ข้าพเจ้าพบดังต่อไปนี้ โดยเอาเรื่องหนึ่งมาประดิษฐ์ติดต่อเข้ากับอีกเรื่องหนึ่ง เพื่อหามูลเหตุ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด นี่คือสิ่งที่ข้าพเจ้าค้นพบทีละเล็กทีละน้อย เพื่อให้ได้คำอธิบายมา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปัญญาจารย์ กล่าวว่า “ดูสิ ข้าพเจ้าค้นพบสิ่งนี้คือ การเอาสิ่งหนึ่งมาปะติดปะต่อกับอีกสิ่งเพื่อหามูลเหตุ
Thai Tok
ปัญญา จาร ย์กล่าว ว่า ดูเถิด ข้าพเจ้า พบ ดัง ต่อ ไป นี้ โดย เอาเรื่อง หนึ่ง มา ประดิษฐ์ ติดต่อ เข้า กับ อีก เรื่อง หนึ่ง เพื่อ หา มูล เหตุ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด ข้าพเจ้าพบดังต่อไปนี้ โดยเอาเรื่องหนึ่งมาประดิษฐ์ติดต่อเข้ากับอีกเรื่องหนึ่ง เพื่อหามูลเหตุ