Ecclesiastes 7:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ผู้ประกาศ​นั้น​ได้​กล่าว​ว่า, ดู​เถิด, ข้าฯ ได้​พบ​ดั่ง​นี้แหละ, โดย​เอาเรื่อง​นั้น​มา​ประดิษฐ์​ติดต่อ​กับ​เรื่อง​นี้, เอาเรื่อง​นี้​ไป​ประดิษฐ์​ติดต่อ​กับ​เรื่อง​โน้น, เพื่อ​หาเหตุ​หา​ผล;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดู​เสียสิ นี่​คือ​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​ค้นพบ อาจารย์​พูด​ว่า​อย่างนั้น เรา​ได้​เอา​เรื่องหนึ่ง​มา​ปะติด​ปะต่อ​เข้า​กับ​อีก​เรื่องหนึ่ง​เพื่อ​หา​คำตอบ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด ข้าพเจ้าพบดังต่อไปนี้ เมื่อเอาสิ่งหนึ่งมาเพิ่มเข้าไปในอีกสิ่งหนึ่งจะได้ข้อสรุป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ปัญญาจารย์ กล่าวว่า “ดูเถิด ข้าพเจ้าค้นพบสิ่งนี้คือ “การนำเอาสิ่งหนึ่งมาปะติดปะต่อกับอีกสิ่งเพื่อหามูลเหตุ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด ข้าพเจ้าพบดังต่อไปนี้ โดยเอาเรื่องหนึ่งมาประดิษฐ์ติดต่อเข้ากับอีกเรื่องหนึ่ง เพื่อหามูลเหตุ
Thai KJV 2003
ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด ข้าพเจ้าพบดังต่อไปนี้ โดยเอาเรื่องหนึ่งมาประดิษฐ์ติดต่อเข้ากับอีกเรื่องหนึ่ง เพื่อหามูลเหตุ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ปัญญาจารย์​กล่าว​ว่า ดู​เถิด นี่​คือ​สิ่ง​ที่​ข้าพเจ้า​ค้น​พบ​ทีละ​เล็ก​ทีละ​น้อย เพื่อ​ให้​ได้​คำ​อธิบาย​มา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ปัญญาจารย์ กล่าว​ว่า “ดู​สิ ข้าพเจ้า​ค้นพบ​สิ่ง​นี้​คือ การ​เอา​สิ่ง​หนึ่ง​มา​ปะติดปะต่อ​กับ​อีก​สิ่ง​เพื่อ​หา​มูลเหตุ
Thai Tok
ปัญญา จาร ย์กล่าว ว่า ดูเถิด ข้าพเจ้า พบ ดัง ต่อ ไป นี้ โดย เอาเรื่อง หนึ่ง มา ประดิษฐ์ ติดต่อ เข้า กับ อีก เรื่อง หนึ่ง เพื่อ หา มูล เหตุ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ปัญญาจารย์กล่าวว่า ดูเถิด ข้าพเจ้าพบดังต่อไปนี้ โดยเอาเรื่องหนึ่งมาประดิษฐ์ติดต่อเข้ากับอีกเรื่องหนึ่ง เพื่อหามูลเหตุ