Ecclesiastes 7:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์​ใจ​ของ​คน​มี​สติปัญญา​ย่อม​สถิต​อยู่​ใน​เรือน​ที่​มี​ความ​โศกเศร้า, แต่​จิตต์​ใจ​ของ​คน​โฉด​เขลา​ย่อม​อยู่​ใน​เรือน​ที่​มี​การ​สนุกสนาน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จิตใจ​ของ​คนฉลาด​ย่อม​อยู่​ใน​บ้าน​ที่​ไว้ทุกข์ และ​จิตใจ​ของ​คนโง่​ย่อม​อยู่​ใน​บ้าน​ที่​สนุก​สนาน​รื่นเริง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จิตใจของคนมีปัญญา ย่อมอยู่ในเรือนที่มีการคร่ำครวญ แต่จิตใจของคนเขลา ย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใจแบบคนฉลาดพบได้ในบ้านที่มีความโศกเศร้า แต่ใจแบบคนโง่พบได้ในบ้านที่มีความรื่นเริง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จิตใจของคนที่มีสติปัญญา ย่อมอยู่ในเรือนที่มีความโศกเศร้า แต่จิตใจของคนเขลา ย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน
Thai KJV 2003
จิตใจของคนที่มีสติปัญญาย่อมอยู่ในเรือนที่มีความโศกเศร้า แต่จิตใจของคนเขลาย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จิตใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​คำนึง​ถึง​ความหมาย​ของ​ความ​ตาย แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​เขลา​คิด​ถึง​แต่​ความ​สนุก​สนาน​เท่า​นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใจ​แบบ​คน​ฉลาด​พบ​ได้​ใน​บ้าน​ที่​มี​ความ​โศกเศร้า แต่​ใจ​แบบ​คน​โง่​พบ​ได้​ใน​บ้าน​ที่​มี​ความ​รื่นเริง
Thai Tok
จิตใจ ของ คน ที่ มี สติปัญญา ย่อม อยู่ ใน เรือน ที่ มีค วาม โศก เศร้า แต่ จิตใจ ของ คน เขลา ย่อม อยู่ ใน เรือน ที่ มี การ สนุกสนาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจของคนที่มีสติปัญญาย่อมอยู่ในเรือนที่มีความโศกเศร้า แต่จิตใจของคนเขลาย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน