Ecclesiastes 7:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จิตต์ใจของคนมีสติปัญญาย่อมสถิตอยู่ในเรือนที่มีความโศกเศร้า, แต่จิตต์ใจของคนโฉดเขลาย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
จิตใจของคนฉลาดย่อมอยู่ในบ้านที่ไว้ทุกข์ และจิตใจของคนโง่ย่อมอยู่ในบ้านที่สนุกสนานรื่นเริง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จิตใจของคนมีปัญญา ย่อมอยู่ในเรือนที่มีการคร่ำครวญ แต่จิตใจของคนเขลา ย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ใจแบบคนฉลาดพบได้ในบ้านที่มีความโศกเศร้า แต่ใจแบบคนโง่พบได้ในบ้านที่มีความรื่นเริง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จิตใจของคนที่มีสติปัญญา ย่อมอยู่ในเรือนที่มีความโศกเศร้า แต่จิตใจของคนเขลา ย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน
Thai KJV 2003
จิตใจของคนที่มีสติปัญญาย่อมอยู่ในเรือนที่มีความโศกเศร้า แต่จิตใจของคนเขลาย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จิตใจของผู้มีสติปัญญาคำนึงถึงความหมายของความตาย แต่ใจของคนโง่เขลาคิดถึงแต่ความสนุกสนานเท่านั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใจแบบคนฉลาดพบได้ในบ้านที่มีความโศกเศร้า แต่ใจแบบคนโง่พบได้ในบ้านที่มีความรื่นเริง
Thai Tok
จิตใจ ของ คน ที่ มี สติปัญญา ย่อม อยู่ ใน เรือน ที่ มีค วาม โศก เศร้า แต่ จิตใจ ของ คน เขลา ย่อม อยู่ ใน เรือน ที่ มี การ สนุกสนาน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จิตใจของคนที่มีสติปัญญาย่อมอยู่ในเรือนที่มีความโศกเศร้า แต่จิตใจของคนเขลาย่อมอยู่ในเรือนที่มีการสนุกสนาน