Ecclesiastes 7:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มีเสียงกุ๊กกิ๊กของเรียวหนามใต้หม้อฉันใด, เสียงหัวเราะของคนโฉดเขลาก็ฉันนั้น, นี่อีกคืออนิจจัง,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะเสียงหัวเราะของคนโง่ก็เหมือนเสียงแตกของหนามที่ติดไฟอยู่ใต้หม้อ นี่ก็เป็นสิ่งไม่เที่ยงเหมือนกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เสียงเรียวหนามไหม้แตกอยู่ใต้หม้ออย่างไร เสียงหัวเราะของคนเขลาก็เป็นอย่างนั้น นี่ก็อนิจจังด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เสียงหัวเราะของคนโง่ ก็เหมือนเสียงแตกปะทุของหนามในไฟใต้หม้อ นี่ก็อนิจจัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มีเสียงแตกของเรียวหนามอยู่ใต้หม้อฉันใด เสียงหัวเราะของคนเขลาก็ฉันนั้น นี่ก็อนิจจังด้วย
Thai KJV 2003
มีเสียงแตกของเรียวหนามอยู่ใต้หม้อฉันใด เสียงหัวเราะของคนเขลาก็ฉันนั้น นี่ก็อนิจจังด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เสียงกิ่งไม้หนามที่ลุกไหม้อยู่ใต้หม้อเป็นอย่างไร เสียงของคนโง่เขลาก็เป็นอย่างนั้น นี่ก็ไร้ค่า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เสียงหัวเราะของคนโง่ เหมือนเสียงแตกของหนามติดไฟใต้หม้อ นี่ก็อนิจจัง
Thai Tok
มีเสียง แตก ของ เรียวหนาม อยู่ ใต้ หม้อ ฉันใด เสียง หัวเราะ ของ คน เขลา ก็ ฉันนั้น นี่ ก็ อนิจจัง ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มีเสียงแตกของเรียวหนามอยู่ใต้หม้อฉันใด เสียงหัวเราะของคนเขลาก็ฉันนั้น นี่ก็อนิจจังด้วย