Ecclesiastes 9:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อมือไม้ของเจ้าจับการอันใดทำ, จงกระทำการอันนั้นด้วยกำลังวังชาของเจ้าเถิด; เพราะว่าไม่มีการงาน, หรือโครงการณ์, หรือความรู้หรือสติปัญญาในเมืองผีที่เจ้าจะไปนั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สิ่งที่มือคุณทำได้ก็ให้ทำสุดแรงเกิดไปเลย เพราะในแดนคนตายที่จะต้องไปนั้น จะไม่มีการลงมือทำอะไรเลย ไม่มีแม้แต่ความคิด ความรู้ หรือสติปัญญา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มือของเจ้าจับงานอะไร ก็จงทำการนั้นด้วยเต็มกำลัง เพราะในแดนคนตายที่เจ้าจะไปนั้นไม่มีการงาน หรือความคิด หรือความรู้ หรือปัญญา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มือของท่านหยิบจับการใด จงทำการนั้นเต็มกำลังความสามารถเพราะในแดนมรณาที่ท่านกำลังจะไปถึงนั้น ไม่มีงาน ไม่มีการวางแผน ไม่มีความรู้หรือสติปัญญา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มือของเจ้าจับทำการงานอะไร จงกระทำการนั้นด้วยเต็มกำลังของเจ้า เพราะว่าในแดนคนตายที่เจ้าจะไปนั้น ไม่มีการงานหรือแนวความคิด หรือความรู้ หรือสติปัญญา
Thai KJV 2003
มือของเจ้าจับทำการงานอะไร จงกระทำการนั้นด้วยเต็มกำลังของเจ้า เพราะว่าในแดนคนตายที่เจ้าจะไปนั้นไม่มีการงาน หรือแนวความคิด หรือความรู้ หรือสติปัญญา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ไม่ว่างานใดที่มือของท่านกระทำได้ ก็จงทำด้วยสุดกำลัง เพราะในแดนคนตาย ซึ่งท่านกำลังจะไปนั้น ไม่มีทั้งงาน หรือความคิด หรือความรู้ หรือสติปัญญา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มือของท่านหยิบจับอะไร ก็จงทำอย่างเต็มกำลัง เพราะในแดนคนตายที่ท่านกำลังจะไปนั้น ไม่มีการทำงานหรือการวางแผน ไม่มีความรู้หรือสติปัญญา
Thai Tok
มือ ของ เจ้า จับ ทำ การ งาน อะไร จง กระทำ การ นั้น ด้วย เต็ม กำลัง ของ เจ้า เพราะว่า ใน แดน คน ตาย ที่ เจ้า จะ ไป นั้น ไม่ มี การ งาน หรือ แนว ความ คิด หรือ ความ รู้ หรือ สติปัญญา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มือของเจ้าจับทำการงานอะไร จงกระทำการนั้นด้วยเต็มกำลังของเจ้า เพราะว่าในแดนคนตายที่เจ้าจะไปนั้นไม่มีการงาน หรือแนวความคิด หรือความรู้ หรือสติปัญญา