Ephesians 3:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อ​พระ​คริสต์​จะ​ได้​สถิต​ใน​ใจ​ของ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​โดย​ความ​เชื่อ เพื่อ​เมื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​ได้​วาง​ราก​ลง​มั่นคง​แล้ว​ใน​ความ​รัก,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขอให้​พระคริสต์​ตั้ง​มั่นคง​อยู่​ในใจ​ของ​คุณ​เพราะ​คุณ​ไว้วางใจ​ใน​พระองค์ ขอให้​ลง​รากลึก​มั่นคง​ใน​ความรัก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้พระคริสต์ประทับในใจของท่านโดยทางความเชื่อ ให้ท่านได้หยั่งรากและตั้งมั่นอยู่ในความรัก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพื่อพระคริสต์จะสถิตในใจของท่านโดยทางความเชื่อ และข้าพเจ้าอธิษฐานว่าเมื่อท่านหยั่งรากและตั้งมั่นคงในความรักแล้ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อพระคริสต์จะทรงสถิตในใจของท่านทางความเชื่อ เพื่อว่าเมื่อท่านได้วางรากลงมั่นคงในความรักแล้ว
Thai KJV 2003
เพื่อพระคริสต์จะทรงสถิตในใจของท่านโดยความเชื่อ เพื่อว่าเมื่อทรงวางรากฐานท่านไว้อย่างมั่นคงในความรักแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพื่อ​พระ​คริสต์​จะ​สถิต​ใน​ใจ​ท่าน​เนื่อง​จาก​การ​ที่​ท่าน​มี​ความ​เชื่อ และ​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​การ​ปลูก​ฝัง​และ​วาง​รากฐาน​ใน​ความ​รัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพื่อ​พระคริสต์​จะ​อยู่​ใน​ใจ​ของ​ท่าน​โดย​ทาง​ความ​เชื่อ และ​ข้าพเจ้า​อธิษฐาน​ว่า เมื่อ​ท่าน​หยั่ง​ราก​และ​ตั้ง​มั่นคง​ใน​ความ​รัก​แล้ว
Thai Tok
เพื่อ พระ คริสต์ จะ ทรง สถิต ใน ใจ ของ ท่าน โดย ความ เชื่อ เพื่อ ว่า เมื่อ ทรง วาง รากฐาน ท่าน ไว้ อย่าง มั่นคง ใน ความ รัก แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพื่อพระคริสต์จะทรงสถิตในใจของท่านโดยความเชื่อ เพื่อว่าเมื่อท่านได้วางรากลงมั่นคงในความรักแล้ว