Ephesians 4:25 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เหตุ​ฉะนั้น​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จง​เลิก​การ​พูด​มุสา​เสีย, และ​จง​ต่าง​คน​ต่าง​พูด​ตาม​ความ​จริง​กับ​เพื่อน​บ้าน เพราะว่า​เรา​ทั้ง​หลาย​เป็น​อวัยวะ​ซึ่ง​กัน​และ​กัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​อย่างนั้น ให้​เลิก​พูด​โกหก​ซะ “ให้​ต่างคน​ต่างพูด​ความจริง​ต่อ​เพื่อน​ของตน” เพราะ​พวกเรา​เป็น​อวัยวะ​ใน​ร่างกาย​เดียวกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นจงละทิ้งความเท็จ “ให้พวกท่านแต่ละคนพูดความจริงกับเพื่อนบ้านของตน” เพราะเราต่างเป็นอวัยวะของกันและกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะฉะนั้นท่านทั้งหลายต้องทิ้งสิ่งจอมปลอมและพูดความจริงต่อเพื่อนบ้านของตน เพราะเราทั้งปวงล้วนเป็นอวัยวะในกายเดียวกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เหตุฉะนั้นท่านจงเลิกพูดมุสาเสีย และ จงพูดความจริงต่อกัน เพราะว่าเราต่างก็เป็นอวัยวะของกันและกัน
Thai KJV 2003
เหตุฉะนั้นท่านจงเลิกพูดมุสาเสีย และ ‘จงต่างคนต่างพูดความจริงกับเพื่อนบ้าน’ เพราะว่าเราต่างก็เป็นอวัยวะของกันและกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฉะนั้น ทุก​ท่าน​ควร​ละ​จาก​ความ​เท็จ และ​จง​พูด​ความ​จริง​กับ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน เพราะ​เรา​เป็น​ส่วน​ของ​กาย​เดียว​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​ท่าน​แต่ละ​คน​ต้อง​ทิ้ง​สิ่ง​จอมปลอม และ​พูด​ความ​จริง​ต่อ​เพื่อนบ้าน เพราะ​เรา​ทุก​คน​ล้วน​เป็น​อวัยวะ​ใน​ร่างกาย​เดียว​กัน
Thai Tok
เหตุ ฉะนั้น ท่าน จง เลิก พูด มุสา เสีย และ ` จง ต่าง คน ต่าง พูด ความ จริง กับ เพื่อนบ้าน ' เพราะว่า เรา ต่าง ก็ เป็น อวัยวะ ของ กันและกัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เหตุฉะนั้นท่านจงเลิกพูดมุสาเสีย และ`จงต่างคนต่างพูดความจริงกับเพื่อนบ้าน' เพราะว่าเราต่างก็เป็นอวัยวะของกันและกัน