Ephesians 4:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โกรธ​เถิด, แต่​อย่า​ให้​เป็น​การ​บาป อย่า​ให้​ถึง​ตะวันตก​ท่าน​ยัง​โกรธ​อยู่
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ถ้า​โกรธ ก็​อย่า​ทำ​บาป” ควร​กำจัด​ความโกรธ​นั้น​ให้​หมดไป​ก่อน​ดวง​อาทิตย์​ตกดิน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จะโกรธก็โกรธได้ แต่อย่าทำบาป” อย่าให้ถึงตะวันตกแล้วยังโกรธอยู่
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ในยามโกรธ ท่านอย่าทำบาป” อย่าให้ถึงดวงอาทิตย์ตกแล้วท่านยังโกรธอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จะโกรธก็โกรธได้ แต่อย่าทำบาป อย่าให้ถึงตะวันตกท่านยังโกรธอยู่
Thai KJV 2003
‘โกรธก็โกรธเถิด แต่อย่าทำบาป’ อย่าให้ถึงตะวันตกท่านยังโกรธอยู่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จะ​โกรธ​ก็​โกรธ​ได้ แต่​อย่า​กระทำ​บาป” พอ​สิ้น​แสง​ตะวัน​แล้ว​ก็​อย่า​ได้​เก็บ​ความ​โกรธ​ไว้​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เมื่อ​โกรธ อย่า​ทำ​บาป” อย่า​ให้​ถึง​ดวง​อาทิตย์​ตก​แล้ว​ยัง​โกรธ​อยู่
Thai Tok
โกรธ ก็ โกรธ เถิด แต่ อย่า ทำบาป อย่า ให้ ถึง ตะวันตก ท่าน ยัง โกรธ อยู่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`โกรธก็โกรธเถิด แต่อย่าทำบาป' อย่าให้ถึงตะวันตกท่านยังโกรธอยู่