Ephesians 4:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ที่ว่า พระองค์ได้เสด็จขึ้นไป นั้น จะหมายความอย่างอื่นประการใดเล่า. นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงไปสู่เบื้องต่ำของแผ่นดินโลกก่อนด้วย?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ที่พูดว่า “พระองค์ขึ้นไป” ก็แสดงว่าพระองค์เคยลงมาที่โลกเบื้องล่างนี้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
(การที่กล่าวว่า “พระองค์เสด็จขึ้นไป” นั้น จะมีความหมายว่าอะไร ถ้าไม่ใช่ว่าพระองค์ได้เสด็จลงไปสู่เบื้องต่ำของแผ่นดินโลกแล้วด้วย?
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
(ที่ว่า “พระองค์เสด็จขึ้น” นั้นย่อมไม่อาจหมายความเป็นอื่น นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงสู่เบื้องต่ำของโลกด้วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
(ที่กล่าวว่าพระองค์เสด็จขึ้นไปนั้น จะหมายความอย่างอื่นไปไม่ได้ นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงไปสู่เบื้องต่ำของแผ่นดินโลกแล้วด้วย
Thai KJV 2003
(ที่กล่าวว่าพระองค์เสด็จขึ้นไปนั้น จะหมายความอย่างอื่นประการใดเล่า นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงไปสู่เบื้องต่ำของแผ่นดินโลกก่อนด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
(ที่กล่าวว่า “พระองค์ขึ้นไป” หมายความว่าอย่างไรบ้าง นอกจากจะหมายถึงว่าพระองค์ได้ลงไปสู่เบื้องต่ำกว่าในแผ่นดินโลกด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
(ที่ว่า “พระองค์ขึ้นสู่” นั้น จะหมายความเป็นอื่นได้หรือ นอกจากพระองค์ได้ลงสู่เบื้องล่างของโลกด้วย
Thai Tok
( ที่ กล่าว ว่า พระองค์ เสด็จ ขึ้น ไป นั้น จะ หมายความ อย่าง อื่น ประการ ใด เล่า นอกจาก ว่า พระองค์ ได้ เสด็จ ลง ไป สู่ เบื้อง ต่ำ ของ แผ่นดิน โลก ก่อน ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
(ที่กล่าวว่าพระองค์เสด็จขึ้นไปนั้น จะหมายความอย่างอื่นประการใดเล่า นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงไปสู่เบื้องต่ำของแผ่นดินโลกก่อนด้วย