Ephesians 5:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เช่นนั้น​แหละ สามี​ควร​จะ​รัก​ภรรยา​ของ​ตน​เหมือน​รัก​กาย​ของ​ตนเอง​ด้วย. ผู้​ที่​รัก​ภรรยา​ของ​ตนเอง​ก็​รัก​ตัวเอง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
สามี​ก็​เหมือนกัน ควรจะ​รัก​ภรรยา​ของ​ตน​เหมือนกับ​รัก​ร่างกาย​ของ​ตนเอง คน​ที่​รัก​ภรรยา​ก็​รัก​ตัวเอง​นั่นแหละ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ในทำนองเดียวกัน สามีต้องรักภรรยาของตนเหมือนรักร่างกายของตัวเอง คนที่รักภรรยาของตัวเองก็รักตัวเองด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เช่นนั้นแหละสามีจึงควรรักภรรยาของตนเหมือนรักกายของตนเอง ผู้ที่รักภรรยาก็รักตนเอง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เช่นนั้นแหละ สามีจึงควรจะรักภรรยาของตนเหมือนกับรักกายของตนเอง ผู้ที่รักภรรยาของตนก็รักตนเอง
Thai KJV 2003
เช่นนั้นแหละ สามีจึงควรจะรักภรรยาของตนเหมือนรักกายของตนเอง ผู้ที่รักภรรยาของตนก็รักตนเอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้น สามี​ควร​รัก​ภรรยา​ของ​ตน​เหมือน​รัก​ร่างกาย​ของ​ตน​เอง ผู้​ที่​รัก​ภรรยา​ของ​ตน​ย่อม​รัก​ตน​เอง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เช่น​เดียว​กัน สามี​ก็​ควร​รัก​ภรรยา​เหมือน​รัก​ร่างกาย​ของ​ตน คน​ที่​รัก​ภรรยา​ก็​รัก​ตนเอง
Thai Tok
เช่น นั้น แหละ สามี จึง ควร จะ รัก ภรรยา ของ ตน เหมือน รัก กาย ของ ตน เอง ผู้ ที่รัก ภรรยา ของ ตน ก็ รัก ตน เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เช่นนั้นแหละ สามีจึงควรจะรักภรรยาของตนเหมือนรักกายของตนเอง ผู้ที่รักภรรยาของตนก็รักตนเอง