Ephesians 5:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่า​ให้​คน​ใด​ล่อลวง​ท่าน​ด้วย​คำ​เหลว​ใหล, เพราะ​เหตุการณ์​เหล่านั้น พระ​เจ้า​จึง​ทรง​ลง​อาชญา​แก่​บุตร​ทั้ง​หลาย​ที่​ไม่​เชื่อ​ฟัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่า​ให้​ใคร​มา​หลอกลวง​พวกคุณ​ด้วย​คำพูด​ที่​เหลวไหล เพราะ​เรื่อง​อย่าง​นี้​แหละ​ที่​ทำให้​พระเจ้า​ลงโทษ​คน​พวกนั้น​ที่​ไม่​เชื่อฟัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าให้ใครล่อลวงท่านทั้งหลายด้วยคำพูดที่เหลวไหล เพราะสิ่งที่กล่าวมาทั้งหมดนี้พระพิโรธของพระเจ้าจึงมาถึงพวกที่ไม่เชื่อฟัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยวาจาไร้สาระ เพราะเนื่องด้วยสิ่งเหล่านั้นพระพิโรธของพระเจ้าจึงมาถึงบรรดาผู้ที่ไม่เชื่อฟัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยคำพูดที่เหลวไหล เพราะการกระทำเหล่านั้นเอง พระเจ้าจะทรงลงพระอาชญาแก่ผู้ที่ไม่เชื่อฟัง
Thai KJV 2003
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยคำที่ไม่มีสาระ เพราะการกระทำเหล่านั้นเอง พระเจ้าจึงทรงลงพระอาชญาแก่บุตรแห่งการไม่เชื่อฟัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่า​ให้​ใคร​หลอกลวง​ท่าน​ด้วย​คำ​พูด​เหลวไหล เพราะ​ด้วย​เหตุ​เหล่า​นี้ การ​ลง​โทษ​ของ​พระ​เจ้า​จึง​ตก​อยู่​กับ​คน​ที่​ไม่​เชื่อ​ฟัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่า​ให้​ใคร​หลอกลวง​ท่าน​ด้วย​คำ​พูด​ไร้​สาระ ความ​โกรธเกรี้ยว​ของ​พระเจ้า​มา​ถึง​พวก​คน​ที่​ไม่​เชื่อฟัง​ก็​เพราะ​สิ่ง​เหล่า​นี้
Thai Tok
อย่า ให้ ผู้ ใด ล่อลวง ท่าน ด้วย คำ ที่ ไม่ มี สาระ เพราะ การก ระ ทำ เหล่า นั้น เอง พระเจ้า จึง ทรง ลง พระ อาชญา แก่ บุตร แห่ง การ ไม่ เชื่อฟัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยคำที่ไม่มีสาระ เพราะการกระทำเหล่านั้นเอง พระเจ้าจึงทรงลงพระอาชญาแก่บุตรแห่งการไม่เชื่อฟัง