Ephesians 5:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อย่าให้คนใดล่อลวงท่านด้วยคำเหลวใหล, เพราะเหตุการณ์เหล่านั้น พระเจ้าจึงทรงลงอาชญาแก่บุตรทั้งหลายที่ไม่เชื่อฟัง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อย่าให้ใครมาหลอกลวงพวกคุณด้วยคำพูดที่เหลวไหล เพราะเรื่องอย่างนี้แหละที่ทำให้พระเจ้าลงโทษคนพวกนั้นที่ไม่เชื่อฟัง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อย่าให้ใครล่อลวงท่านทั้งหลายด้วยคำพูดที่เหลวไหล เพราะสิ่งที่กล่าวมาทั้งหมดนี้พระพิโรธของพระเจ้าจึงมาถึงพวกที่ไม่เชื่อฟัง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยวาจาไร้สาระ เพราะเนื่องด้วยสิ่งเหล่านั้นพระพิโรธของพระเจ้าจึงมาถึงบรรดาผู้ที่ไม่เชื่อฟัง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยคำพูดที่เหลวไหล เพราะการกระทำเหล่านั้นเอง พระเจ้าจะทรงลงพระอาชญาแก่ผู้ที่ไม่เชื่อฟัง
Thai KJV 2003
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยคำที่ไม่มีสาระ เพราะการกระทำเหล่านั้นเอง พระเจ้าจึงทรงลงพระอาชญาแก่บุตรแห่งการไม่เชื่อฟัง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อย่าให้ใครหลอกลวงท่านด้วยคำพูดเหลวไหล เพราะด้วยเหตุเหล่านี้ การลงโทษของพระเจ้าจึงตกอยู่กับคนที่ไม่เชื่อฟัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อย่าให้ใครหลอกลวงท่านด้วยคำพูดไร้สาระ ความโกรธเกรี้ยวของพระเจ้ามาถึงพวกคนที่ไม่เชื่อฟังก็เพราะสิ่งเหล่านี้
Thai Tok
อย่า ให้ ผู้ ใด ล่อลวง ท่าน ด้วย คำ ที่ ไม่ มี สาระ เพราะ การก ระ ทำ เหล่า นั้น เอง พระเจ้า จึง ทรง ลง พระ อาชญา แก่ บุตร แห่ง การ ไม่ เชื่อฟัง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
อย่าให้ผู้ใดล่อลวงท่านด้วยคำที่ไม่มีสาระ เพราะการกระทำเหล่านั้นเอง พระเจ้าจึงทรงลงพระอาชญาแก่บุตรแห่งการไม่เชื่อฟัง