Ephesians 6:2 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงนับถือบิดามารดาของตน, ซึ่งเป็นพระบัญญัติแรกที่มีคำทรงสัญญาไว้ด้วย,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กฎที่ว่า “ให้เกียรติพ่อแม่ของตน” นี่เป็นกฎข้อแรกที่มีคำสัญญาพ่วงมาด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“จงให้เกียรติบิดามารดาของเจ้า” นี่เป็นบัญญัติข้อแรกที่มีพระสัญญากำกับด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“จงให้เกียรติบิดามารดาของเจ้า” นี่เป็นพระบัญญัติข้อแรกที่มีพระสัญญาไว้ด้วย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของเจ้า นี่เป็นพระบัญญัติข้อแรกที่มีพระสัญญาไว้ด้วย
Thai KJV 2003
‘จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของเจ้า’ (นี่เป็นพระบัญญัติข้อแรกที่มีพระสัญญาไว้ด้วย)
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“จงให้เกียรติบิดามารดาของเจ้า” เป็นพระบัญญัติข้อแรกที่มีคำสัญญาควบคู่ด้วย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“จงให้เกียรติพ่อแม่ของเจ้า” นี่เป็นพระบัญญัติข้อแรกที่มาพร้อมกับคำสัญญา
Thai Tok
` จง ให้ เกียรติ แก่ บิดา มารดา ของ เจ้า ' ( นี่ เป็น พระ บัญญัติ ข้อ แรก ที่ มี พระ สัญญา ไว้ ด้วย )
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`จงให้เกียรติแก่บิดามารดาของเจ้า' นี่เป็นพระบัญญัติข้อแรกที่มีพระสัญญาไว้ด้วย