Ephesians 6:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพื่อ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​จะ​ได้​อยู่​เย็น​เป็น​สุข. และ​มี​ชีวิต​ยืน​ยาว​ที่​แผ่น​ดิน​โลก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“คือ​คุณ​จะ​เจริญ​รุ่งเรือง​ใน​ทุกสิ่ง และ​อายุ​ยืนยาว​ใน​แผ่นดินนี้”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เพื่อเจ้าจะไปดีมาดีและมีอายุยืนยาวบนแผ่นดินโลก”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เพื่อเจ้าจะอยู่เย็นเป็นสุขและมีชีวิตยืนยาวในโลก”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพื่อเจ้าจะไปดีมาดีและมีอายุยืนนานที่แผ่นดินโลก
Thai KJV 2003
‘เพื่อเจ้าจะอยู่เย็นเป็นสุข และมีอายุยืนนานที่แผ่นดินโลก’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เพื่อ​ทุก​สิ่ง​จะ​ได้​เป็น​ไป​ด้วย​ดี​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ได้​มี​ชีวิต​ยืน​ยาว​ใน​โลก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เพื่อ​เจ้า​จะ​อยู่​เย็น​เป็น​สุข​และ​มี​ชีวิต​ยืน​ยาว​ใน​โลก”
Thai Tok
` เพื่อ เจ้า จะ อยู่ เย็น เป็น สุข และ มีอายุ ยืน นาน ที่ แผ่นดิน โลก '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`เพื่อเจ้าจะอยู่เย็นเป็นสุข และมีอายุยืนนานที่แผ่นดินโลก'