Esther 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​ไป​ทูล​พระนาง​วัศธีมเหษี​ให้​ทรง​มงกุฎ, แล้ว​เชิญ​เสด็จ​มา​ฉะ​เพาะ​กษัตริย์​เพื่อ​จะ​สำแดง​พระรูป​โฉม​พระ​มเหษี​นั้น​แก่​คน​ทั้ง​หลาย​และ​เจ้านาย​ทั้งปวง: ด้วยว่า​พระ​มเหษี​นั้น​มี​พระรูป​โฉม​งดงาม​ยิ่ง​นัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​ไป​นำ​ตัว​ราชินี​วัชที​มา​เข้าเฝ้า​พระองค์ ให้​นาง​สวม​มงกุฎ​มา​ด้วย เพื่อ​พระองค์​จะ​ได้​อวด​ความงาม​ของ​นาง​ต่อ​ประชาชน​ทั้งหลาย​และ​ต่อ​บรรดา​เจ้าหน้าที่ เพราะ​นาง​มี​ความ​งดงาม​ยิ่งนัก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ไปทูลเชิญพระราชินีวัชทีทรงมงกุฎเสด็จเข้าเฝ้ากษัตริย์ เพื่อจะให้ประชาชนและเจ้านายได้ชมพระสิริโฉม เพราะพระนางทรงงามยิ่งนัก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้ไปทูลเชิญพระนางวัชทีสวมมงกุฎมาเข้าเฝ้าพระองค์ เพื่อให้ประชาชนและเหล่าขุนนางได้ยลโฉมเพราะพระนางทรงพระสิริโฉมยิ่งนัก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ไปเชิญพระราชินีวัชทีสวมมงกุฎมาเฝ้าพระราชา เพื่อจะให้ประชาชนและเจ้านายของพระองค์ได้ชม พระสิริโฉมของพระนางเพราะพระนางงามนัก
Thai KJV 2003
ให้ไปเชิญพระราชินีวัชทีสวมมงกุฎมาเฝ้ากษัตริย์ เพื่อจะให้ประชาชนและเจ้านายของพระองค์ได้ชมสง่าราศีโฉมของพระนาง เพราะพระนางงามนัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้​พา​ราชินี​วัชที​มา​เข้า​เฝ้า​กษัตริย์ พร้อม​กับ​สวม​มงกุฎ​ของ​เธอ​ด้วย เพื่อ​ให้​ประชาชน​และ​บรรดา​เจ้า​ขุน​มูล​นาย​ได้​ชม​ความ​งาม​ของ​เธอ เพราะ​เธอ​รูป​งาม​ยิ่ง​นัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้​ไป​เชิญ​ราชินี​วัชที ให้​สวม​มงกุฎ​มา​พบ เพื่อ​ให้​ประชาชน​และ​ขุนนาง​ยล​โฉม​เพราะ​เธอ​งดงาม​ยิ่งนัก
Thai Tok
ให้ ไป เชิญ พระ ราชินี วัช ที สวม มงกุฎ มา เฝ้า กษัตริย์ เพื่อ จะ ให้ ประชาชน และ เจ้านาย ของ พระองค์ ได้ ชม สง่า ราศี โฉม ของ พระนาง เพราะ พระนาง งาม นัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ไปเชิญพระราชินีวัชทีสวมมงกุฎมาเฝ้ากษัตริย์ เพื่อจะให้ประชาชนและเจ้านายของพระองค์ได้ชมสง่าราศีโฉมของพระนาง เพราะพระนางงามนัก