Esther 1:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้ไปทูลพระนางวัศธีมเหษีให้ทรงมงกุฎ, แล้วเชิญเสด็จมาฉะเพาะกษัตริย์เพื่อจะสำแดงพระรูปโฉมพระมเหษีนั้นแก่คนทั้งหลายและเจ้านายทั้งปวง: ด้วยว่าพระมเหษีนั้นมีพระรูปโฉมงดงามยิ่งนัก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้ไปนำตัวราชินีวัชทีมาเข้าเฝ้าพระองค์ ให้นางสวมมงกุฎมาด้วย เพื่อพระองค์จะได้อวดความงามของนางต่อประชาชนทั้งหลายและต่อบรรดาเจ้าหน้าที่ เพราะนางมีความงดงามยิ่งนัก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ให้ไปทูลเชิญพระราชินีวัชทีทรงมงกุฎเสด็จเข้าเฝ้ากษัตริย์ เพื่อจะให้ประชาชนและเจ้านายได้ชมพระสิริโฉม เพราะพระนางทรงงามยิ่งนัก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ให้ไปทูลเชิญพระนางวัชทีสวมมงกุฎมาเข้าเฝ้าพระองค์ เพื่อให้ประชาชนและเหล่าขุนนางได้ยลโฉมเพราะพระนางทรงพระสิริโฉมยิ่งนัก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ให้ไปเชิญพระราชินีวัชทีสวมมงกุฎมาเฝ้าพระราชา เพื่อจะให้ประชาชนและเจ้านายของพระองค์ได้ชม พระสิริโฉมของพระนางเพราะพระนางงามนัก
Thai KJV 2003
ให้ไปเชิญพระราชินีวัชทีสวมมงกุฎมาเฝ้ากษัตริย์ เพื่อจะให้ประชาชนและเจ้านายของพระองค์ได้ชมสง่าราศีโฉมของพระนาง เพราะพระนางงามนัก
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ให้พาราชินีวัชทีมาเข้าเฝ้ากษัตริย์ พร้อมกับสวมมงกุฎของเธอด้วย เพื่อให้ประชาชนและบรรดาเจ้าขุนมูลนายได้ชมความงามของเธอ เพราะเธอรูปงามยิ่งนัก
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ให้ไปเชิญราชินีวัชที ให้สวมมงกุฎมาพบ เพื่อให้ประชาชนและขุนนางยลโฉมเพราะเธองดงามยิ่งนัก
Thai Tok
ให้ ไป เชิญ พระ ราชินี วัช ที สวม มงกุฎ มา เฝ้า กษัตริย์ เพื่อ จะ ให้ ประชาชน และ เจ้านาย ของ พระองค์ ได้ ชม สง่า ราศี โฉม ของ พระนาง เพราะ พระนาง งาม นัก
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ให้ไปเชิญพระราชินีวัชทีสวมมงกุฎมาเฝ้ากษัตริย์ เพื่อจะให้ประชาชนและเจ้านายของพระองค์ได้ชมสง่าราศีโฉมของพระนาง เพราะพระนางงามนัก