Esther 1:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเมื่อพระราชคำรัสสั่งของกษัตริย์นั้นประกาศทั่วอาณาเขตต์ของพระองค์แล้ว, ด้วยอาณาเขตต์นั้นใหญ่กว้างขวางนักเพื่อหญิงทั้งปวงที่จะเป็นภรรยาทั้งผู้ใหญ่ผู้น้อยจะให้เกียรติยศแก่สามีของตน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วคำสั่งนี้ของพระองค์ จะถูกประกาศไปทั่วราชอาณาจักรอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ แล้วพวกผู้หญิงทั้งหลายจะได้ให้เกียรติสามีของตน ไม่ว่าสามีของเขาจะเป็นคนมีหน้ามีตาหรือคนต่ำต้อยก็ตาม”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นเมื่อกษัตริย์ทรงประกาศกฤษฎีกาทั่วพระราชอาณาจักรอันกว้างใหญ่ของพระองค์ สตรีทั้งปวงจะต้องให้เกียรติสามีของตน ไม่ว่าเขาจะมีฐานะสูงหรือต่ำ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อประกาศพระราชโองการนี้ทั่วราชอาณาจักรอันกว้างใหญ่ไพศาลของฝ่าพระบาทแล้ว หญิงทั้งปวงจะเคารพสามี ตั้งแต่ผู้น้อยที่สุดไปจนถึงผู้ใหญ่ที่สุด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ดังนั้นเมื่อพระราชาทรงประกาศกฤษฎีกา ตลอดพระราชอาณาจักรของพระองค์ (อันกว้างใหญ่อย่างยิ่งนั้น) สตรีทั้งปวงจะต้องให้เกียรติสามีของตน ไม่ว่าสูงหรือต่ำ”
Thai KJV 2003
ดังนั้นเมื่อกษัตริย์ทรงประกาศกฤษฎีกา ตลอดพระราชอาณาจักรของพระองค์ (อันกว้างใหญ่อย่างยิ่งนั้น) สตรีทั้งปวงจะต้องให้เกียรติสามีของตน ไม่ว่าสูงหรือต่ำ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ดังนั้นเมื่อมีการประกาศกฤษฎีกาของกษัตริย์ทั่วอาณาจักรอันกว้างใหญ่ ผู้หญิงทั้งปวงก็จะยกย่องสามีของตน ทั้งผู้ใหญ่และผู้น้อย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อประกาศคำสั่งนี้ทั่วอาณาจักรอันกว้างใหญ่ไพศาลของท่านแล้ว ผู้หญิงทั้งหมดก็จะเคารพสามี ตั้งแต่ผู้น้อยที่สุดจนถึงผู้ยิ่งใหญ่ที่สุด”
Thai Tok
ดังนั้น เมื่อ กษัตริย์ ทรง ประกาศ กฤษฎีกา ตลอด พระราช อาณาจักร ของ พระองค์ ( อัน กว้างใหญ่ อย่าง ยิ่ง นั้น ) สตรี ทั้งปวง จะ ต้อง ให้ เกียรติ สามี ของ ตน ไม่ ว่า สูง หรือ ต่ำ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ดังนั้นเมื่อกษัตริย์ทรงประกาศกฤษฎีกา ตลอดพระราชอาณาจักรของพระองค์ (อันกว้างใหญ่อย่างยิ่งนั้น) สตรีทั้งปวงจะต้องให้เกียรติสามีของตน ไม่ว่าสูงหรือต่ำ"