Esther 2:13 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​พวกเขา​ทุกคน​จึง​ได้​เข้า​ไป​เฝ้า​กษัตริย์​อะหัศวะ​โรศ​ทีละ​คนๆ, และ​ขณะ​เมื่อ​ได้​เข้า​ไป​เฝ้า​นั้น​ถ้า​ปรารถนา​สิ่งใด​ที่อยู่​ใน​ตึก​สำหรับ​หญิง​นั้น, ก็ได้​อนุ​ญาติ​ให้​เอา​ไป​ยัง​พระราช​วัง​ของ​กษัตริย์​ได้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถึง​ตอนนั้น หญิงสาว​ที่​จะ​ไป​เข้าเฝ้า​กษัตริย์​ก็​มีสิทธิ์​ที่​จะ​ขอ​อะไร​ก็ได้​จาก​ที่พัก​ของ​พวกนาง ติดตัว​ไป​ยัง​วัง​ของ​กษัตริย์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หญิงสาวจะเข้าเฝ้ากษัตริย์อย่างนี้คือ เธอต้องการจะเอาอะไรจากฮาเร็มไปยังพระราชวังก็เอาไปได้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อถึงรอบที่แต่ละคนจะเข้าเฝ้ากษัตริย์ จะขอนำอะไรจากฮาเร็มไปพระราชวังด้วยก็ได้
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อผู้หญิงจะเข้าไปเฝ้าพระราชาอย่างนี้ เธอจะต้องการเอาอะไรจากฮาเร็มไปยังราชสำนัก ก็เอาไปได้
Thai KJV 2003
เมื่อสาวๆทุกคนจะเข้าไปเฝ้ากษัตริย์อย่างนี้ เธอต้องการจะเอาอะไรจากฮาเร็มไปยังราชสำนัก ก็เอาไปได้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​หญิง​สาว​เข้า​เฝ้า​กษัตริย์​ใน​กรณี​ดัง​กล่าว เธอ​จะ​ได้​รับ​สิ่ง​ที่​เธอ​ปรารถนา​จาก​ฮาเร็ม และ​นำ​ติด​ตัว​ไป​ที่​ราชวัง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​ถึง​รอบ​ที่​แต่ละ​คน​จะ​เข้า​พบ​กษัตริย์ จะ​ขอ​นำ​อะไร​จาก​ฮาเร็ม​ไป​วัง​ของ​กษัตริย์​ด้วย​ก็​ได้
Thai Tok
เมื่อ สาว ๆ ทุก คน จะ เข้าไป เฝ้า กษัตริย์ อย่าง นี้ เธอ จะ ต้องการ เอา อะไร จาก ฮาเร็ม ไป ยัง ราช สำนัก ก็ เอา ไป ได้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เมื่อสาวๆทุกคนจะเข้าไปเฝ้ากษัตริย์อย่างนี้ เธอจะต้องการเอาอะไรจากฮาเร็มไปยังราชสำนัก ก็เอาไปได้