Esther 3:15 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ข้าหลวงก็ออกไปโดยเร็วตามรับสั่งของกษัตริย์. และหมายประกาศนั้นได้ออกมาจากซูซัรอันเป็นพระราชวังนั้น. ส่วนกษัตริย์กับฮามานนั้นได้นั่งลงเสวยน้ำจันทน์: แต่คนทั้งหลายที่อยู่ซูซัรนั้นก็ตกใจตลึงไปหมด
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนส่งสารเหล่านั้น จึงรีบออกไปทำตามคำสั่งของกษัตริย์ ในขณะที่กฎหมายนี้ก็ได้ประกาศในเขตวังของเมืองสุสาเหมือนกัน พระองค์นั่งดื่มอยู่กับฮามาน ในขณะที่เมืองสุสาตกอยู่ในภาวะตื่นกลัว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ผู้ถือสารก็รีบไปตามรับสั่งของกษัตริย์ ส่วนกฤษฎีกานั้นก็ออกใช้ในสุสาเมืองป้อม กษัตริย์ก็ประทับและทรงดื่มกับฮามาน ขณะที่เมืองสุสาสับสนวุ่นวาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อกษัตริย์มีพระราชโองการแล้ว ผู้ส่งสาส์นก็เร่งนำพระราชสาส์นไป หลังจากออกประกาศในป้อมเมืองสุสาแล้ว กษัตริย์ก็ประทับลงเสวยน้ำจัณฑ์ร่วมกับฮามาน แต่ผู้คนในเมืองสุสาวุ่นวายใจ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
บรรดาคนเดินข่าวก็รีบไปตาม รับสั่งของพระราชาและออกกฤษฎีกานั้นในสุสาเมืองป้อม พระราชาก็ประทับดื่มกับฮามาน ส่วนชาวนครสุสาพากันร้อนใจ
Thai KJV 2003
บรรดาคนเดินข่าวก็รีบไปตามพระบัญชาของกษัตริย์ และออกกฤษฎีกานั้นในสุสาปราสาท กษัตริย์ก็ประทับดื่มกับฮามาน ส่วนชาวนครสุสาพากันงุนงง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดาคนเดินข่าวด่วนรีบไป ตามคำสั่งของกษัตริย์ กฤษฎีกานั้นถูกเขียนขึ้นในสุสาเมืองป้อมปราการ ขณะที่กษัตริย์และฮามานนั่งดื่มด้วยกัน ในเมืองสุสากลับสับสนอลหม่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้ส่งสารก็รีบออกไปตามคำสั่งของกษัตริย์ หลังจากออกประกาศในป้อมเมืองสุสาแล้ว กษัตริย์ก็นั่งลงดื่มร่วมกับฮามาน ในขณะที่ผู้คนในเมืองสุสาวุ่นวายใจ
Thai Tok
บรรดา คน เดิน ข่าว ก็ รีบ ไป ตาม พระ บัญชา ของ กษัตริย์ และ ออก กฤษฎีกา นั้น ใน สุ สาป รา สา ท กษัตริย์ ก็ ประทับ ดื่ม กับ ฮา มาน ส่วน ชาว นคร สุ สา พา กัน งุนงง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
บรรดาคนเดินข่าวก็รีบไปตามพระบัญชาของกษัตริย์ และออกกฤษฎีกานั้นในสุสาปราสาท กษัตริย์ก็ประทับดื่มกับฮามาน ส่วนชาวนครสุสาพากันงุนงง