Esther 8:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่า​ถ้า​ข้าพ​เจ้า​จะ​เห็น​การ​ร้าย​นั้น​มา​ถึง​พวก​ชาติ​ของ​ข้าพ​เจ้าๆ จะ​ทน​อยู่​อย่างไร​ได้? หรือ​ถ้า​ข้าพ​เจ้า​เห็น​ความ​พินาศ​นั้น​มา​ถึง​พวก​พี่น้อง​ของ​ข้าพ​เจ้าๆ จะ​อดทน​ดู​กระไร​ได้?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หม่อมฉัน​ทน​ไม่ได้​หรอก​ที่​จะ​เห็น​คน​ของ​หม่อมฉัน​ได้รับ​ความ​ทุกข์ทรมาน​อย่างนั้น หม่อมฉัน​ทน​ไม่ได้​หรอก​ที่​จะ​เห็น​ครอบครัว​ของ​หม่อมฉัน​ต้อง​พินาศ​ไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะหม่อมฉันจะทนดูเหตุร้ายมาถึงชนชาติของหม่อมฉันได้อย่างไร? หม่อมฉันจะทนดูการทำลายญาติพี่น้องของหม่อมฉันได้อย่างไร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะหม่อมฉันจะทนดูความหายนะของพี่น้องร่วมชาติ และความย่อยยับของครอบครัวของหม่อมฉันได้อย่างไร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะหม่อมฉันจะอดทนดูภัยพิบัติมาถึงชาติของ หม่อมฉันอย่างไรได้ หม่อมฉันจะทนดูการทำลายญาติพี่น้องของหม่อมฉัน อย่างไรได้”
Thai KJV 2003
เพราะหม่อมฉันจะอดทนดูภัยพิบัติมาถึงชาติของหม่อมฉันอย่างไรได้ หม่อมฉันจะทนดูการทำลายญาติพี่น้องของหม่อมฉันอย่างไรได้”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หม่อมฉัน​จะ​ทน​ดู​ความ​หายนะ​ที่​กำลัง​จะ​เกิด​แก่​ชน​ชาติ​ของ​หม่อมฉัน​ได้​อย่างไร หรือ​หม่อมฉัน​จะ​ทน​ดู​ความ​พินาศ​ของ​ญาติ​พี่​น้อง​ได้​อย่างไร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​ดิฉัน​จะ​ทน​ดู​ความ​หายนะ​ของ​พี่น้อง​ร่วม​ชาติ และ​ความ​ย่อยยับ​ของ​ครอบครัว​ได้​อย่างไร”
Thai Tok
เพราะ หม่อมฉัน จะ อดทน ดู ภัย พิบัติ มา ถึง ชาติ ของ หม่อมฉัน อย่างไร ได้ หม่อมฉัน จะ ทน ดู การ ทำลาย ญาติ พี่น้อง ของ หม่อมฉัน อย่างไร ได้ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะหม่อมฉันจะอดทนดูภัยพิบัติมาถึงชาติของหม่อมฉันอย่างไรได้ หม่อมฉันจะทนดูการทำลายญาติพี่น้องของหม่อมฉันอย่างไรได้"