Esther 9:27 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พวกยูดายได้ตั้งธรรมเนียมไว้, และรับว่าตัวเขาเอง, และเผ่าพันธุ์ของเขา, และคนทั้งหลายที่เข้าจารีตด้วยเขานั้น, จะถือวันทั้งสองนั้นไว้ตามหนังสือที่เขียนไว้นั้น, และตามวันเวลากำหนดนั้นทุกปี, ก็เป็นดังนั้นเพื่อจะไม่ได้ขาด,
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกยิวจึงกำหนดและสัญญาว่าตัวพวกเขาเอง เชื้อสายของพวกเขา และทุกคนที่เข้าจารีตยิว จะถือสองวันนี้ดังที่บันทึกไว้ และตามวันเวลาที่กำหนดไว้ทุกปีไม่เว้นเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชาวยิวเห็นชอบที่จะตั้งธรรมเนียมขึ้นซึ่งพวกเขาและลูกหลาน ตลอดจนทุกคนที่มาเข้าเป็นพวกจะฉลองทั้งสองวันนี้ตามวิธีและวาระที่กำหนดทุกปีไม่ให้ขาด
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พวกยิวก็กำหนดและรับว่าตัวเขาเอง เชื้อสายของเขา และบรรดาผู้ที่เข้าจารีต ยิวจะถือสองวันนี้ดังที่เขียนไว้ และตามเวลาที่กำหนดไว้ทุกปีมิได้ขาด
Thai KJV 2003
พวกยิวก็กำหนดและรับว่าตัวเขาเอง เชื้อสายของเขา และบรรดาผู้ที่เข้าจารีตยิวจะถือสองวันนี้ดังที่เขียนไว้ และตามเวลาที่กำหนดไว้ทุกปีมิได้ขาด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดาชาวยิว ผู้สืบเชื้อสายของพวกเขา และทุกคนที่ร่วมกันกับพวกเขา ต่างก็หมั่นปฏิบัติรักษาทั้ง 2 วันนี้ ตามเรื่องที่เขียนไว้โดยไม่เว้น และตามเวลาที่กำหนดไว้ของทุกปี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาวยิวจึงตั้งธรรมเนียมขึ้นซึ่งพวกเขากับลูกหลาน และทุกคนที่มาเข้าเป็นพวกจะฉลองสองวันนี้ทุกปี ตามวิธีและเวลาที่กำหนด
Thai Tok
พวก ยิวก็ กำหนด และ รับ ว่า ตัว เขา เอง เชื้อสาย ของ เขา และ บรรดา ผู้ ที่ เข้า จารีต ยิวจะ ถือ สอง วัน นี้ ดัง ที่ เขียน ไว้ และ ตาม เวลา ที่ กำหนด ไว้ ทุก ปี มิได้ ขาด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พวกยิวก็กำหนดและรับว่าตัวเขาเอง เชื้อสายของเขา และบรรดาผู้ที่เข้าจารีตยิวจะถือสองวันนี้ดังที่เขียนไว้ และตามเวลาที่กำหนดไว้ทุกปีมิได้ขาด