Exodus 1:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ว่า, “เมื่อเจ้าไปทำการผดุงครรภ์แก่หญิงชาติเฮ็บราย, แลเห็นเขาอยู่บนแผ่นศิลา (กะดานไฟ); ถ้าคลอดเป็นผู้ชาย, ก็ให้ฆ่าเสีย; ถ้าเป็นหญิง, ก็ให้ไว้ชีวิต.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เมื่อไหร่ก็ตามที่เจ้าสองคนทำคลอดให้กับหญิงชาวฮีบรู เมื่อเด็กคลอดออกมา ถ้าพวกเจ้าเห็นว่าเป็นเด็กผู้ชายก็ให้ฆ่าทิ้งซะ แต่ถ้าเป็นเด็กผู้หญิงก็ให้ไว้ชีวิต”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ว่า “เมื่อเจ้าไปทำคลอดให้หญิงฮีบรูและเห็นเด็กคลอด ถ้าเป็นเด็กชายก็ให้ฆ่าเสีย ถ้าเป็นเด็กหญิงก็ให้ไว้ชีวิต”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เมื่อเจ้าทำคลอดให้หญิงชาวฮีบรูและดูแลหญิงนั้นขณะคลอด ถ้าทารกเป็นผู้ชายให้ฆ่าทิ้ง ถ้าเป็นผู้หญิงให้ไว้ชีวิต”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ว่า “เมื่อเจ้าไปทำการคลอดให้แก่หญิงฮีบรูเห็นเด็กคลอด ถ้าเป็นเด็กชายก็ให้ฆ่าเสีย ถ้าเป็นเด็กหญิงก็ให้ไว้ชีวิต”
Thai KJV 2003
และพระองค์ตรัสว่า “เมื่อเจ้าไปทำการคลอดให้แก่หญิงฮีบรู และเห็นเขาอยู่บนแผ่นศิลา ถ้าเป็นเด็กชายก็ให้ฆ่าเสีย แต่ถ้าเป็นเด็กหญิงก็ให้ไว้ชีวิต”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เวลาเจ้าทำคลอดให้หญิงชาวฮีบรู จงดูให้ดีเวลาเด็กเกิด ถ้าเป็นบุตรชาย เจ้าจงฆ่าเสีย ไว้ชีวิตได้เฉพาะบุตรหญิง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เมื่อเจ้ากำลังช่วยหญิงชาวฮีบรูและในขณะคลอดลูก ถ้าเจ้าเห็นว่าเด็กทารกเป็นผู้ชายให้ฆ่าทิ้ง ถ้าเป็นผู้หญิงให้ไว้ชีวิต”
Thai Tok
และ พระองค์ ตรัส ว่า " เมื่อ เจ้า ไป ทำ การ คลอด ให้ แก่ หญิง ฮีบรู และ เห็น เขา อยู่ บน แผ่น ศิลา ถ้า เป็น เด็กชาย ก็ ให้ ฆ่า เสีย แต่ ถ้า เป็น เด็กหญิง ก็ ให้ ไว้ ชีวิต "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์ตรัสว่า "เมื่อเจ้าไปทำการคลอดให้แก่หญิงฮีบรู และเห็นเขาอยู่บนแผ่นศิลา ถ้าเป็นเด็กชายก็ให้ฆ่าเสีย แต่ถ้าเป็นเด็กหญิงก็ให้ไว้ชีวิต"