Exodus 1:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​แพทย์​ผดุง​ครรภ​จึง​กราบ​ทูล​ว่า, “เป็น​เพราะ​หญิง​ชาติ​เฮ็บ​ราย​ไม่​เหมือน​หญิง​ชาติ​อาย​ฆุบ​โต; เขา​มี​กำลัง​มาก​จึง​คลอด​บุตร​โดยเร็ว, แพทย์​ผดุงครรภ์​มา​ไม่​ทัน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หมอตำแย​สองคนนั้น​ตอบ​ฟาโรห์​ว่า “เพราะ​ผู้หญิง​ชาว​ฮีบรู​ไม่เหมือน​ผู้หญิง​ชาว​อียิปต์ พวกนาง​แข็งแรง​และ​คลอดลูก​ก่อนที่​หมอตำแย​จะ​ไปถึง​เสียอีก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางผดุงครรภ์จึงทูลฟาโรห์ว่า “เพราะหญิงฮีบรูไม่เหมือนหญิงอียิปต์ พวกนางแข็งแรงจึงคลอดบุตรก่อนที่นางผดุงครรภ์จะไปถึง”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางผดุงครรภ์ทั้งสองกราบทูลว่า “ผู้หญิงฮีบรูไม่เหมือนผู้หญิงอียิปต์ พวกเขาแข็งแรงและคลอดลูกก่อนที่นางผดุงครรภ์จะไปถึง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางผดุงครรภ์จึงกราบทูลฟาโรห์ว่า “เพราะหญิงฮีบรูไม่เหมือนหญิงอียิปต์ เขาไวจึงคลอดบุตรง่าย นางผดุงครรภ์มาไม่ทัน”
Thai KJV 2003
นางผดุงครรภ์จึงกราบทูลฟาโรห์ว่า “เพราะหญิงฮีบรูไม่เหมือนหญิงอียิปต์ เพราะเขามีกำลังมากจึงคลอดบุตรโดยเร็ว และนางผดุงครรภ์มาหาเขาไม่ทัน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หมอ​ตำแย​พูด​กับ​ฟาโรห์​ว่า “เพราะ​ว่า​หญิง​ฮีบรู​ไม่​เหมือน​หญิง​อียิปต์ เพราะ​พวก​เขา​คลอด​ง่าย เด็ก​เกิด​ก่อน​หมอ​ตำแย​ไป​ถึง”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นาง​ผดุง​ครรภ์​ตอบ​ฟาโรห์​ว่า “ผู้หญิง​ฮีบรู​ไม่​เหมือน​ผู้หญิง​อียิปต์ พวก​เธอ​แข็งแรง​และ​คลอด​ลูก​ก่อน​ที่​นาง​ผดุง​ครรภ์​จะ​ไป​ถึง”
Thai Tok
นาง ผดุงครรภ์ จึง กราบ ทูล ฟาโรห์ว่า " เพราะ หญิง ฮีบรู ไม่ เหมือน หญิง อียิปต์ เพราะ เขา มี กำลัง มาก จึง คลอด บุตร โดย เร็ว และ นาง ผดุงครรภ์ มา หา เขา ไม่ทัน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางผดุงครรภ์จึงกราบทูลฟาโรห์ว่า "เพราะหญิงฮีบรูไม่เหมือนหญิงอียิปต์ เพราะเขามีกำลังมากจึงคลอดบุตรโดยเร็ว และนางผดุงครรภ์มาหาเขาไม่ทัน"