Exodus 10:22 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โม​เซ​จึง​ชูมือ​ขึ้น, แล้ว​ก็​เกิด​มี​ความ​มืด​ทึบ​ทั่วไป​ใน​ประ​เทศ​อาย​ฆุบ​โต​ตลอด​สาม​วัน;
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสส​จึง​ชูมือ​ขึ้น​บน​ท้องฟ้า ทันใดนั้น ความ​มืดมิด​ก็​ปกคลุม​ทั่ว​แผ่นดิน​อียิปต์​เป็น​เวลา​สามวัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสจึงชูมือขึ้นสู่ท้องฟ้า แล้วความมืดทึบก็เกิดขึ้นทั่วแผ่นดิน อียิปต์สามวัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นโมเสสก็เหยียดมือขึ้นสู่ท้องฟ้า จึงมีแต่ความมืดสนิทปกคลุมทั่วอียิปต์ตลอดสามวัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสจึงชูมือขึ้นสู่ท้องฟ้า แล้วก็เกิดมีความมืดทึบทั่วไป ในแผ่นดินอียิปต์ตลอดสามวัน
Thai KJV 2003
โมเสสจึงชูมือขึ้นสู่ท้องฟ้า แล้วก็เกิดมีความมืดทึบทั่วไปในแผ่นดินอียิปต์ตลอดสามวัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โมเสส​จึง​ยื่น​มือ​ขึ้น​สู่​ฟ้า เกิด​ความ​มืด​ครอบคลุม​ทั่ว​แผ่นดิน​อียิปต์​เป็น​เวลา 3 วัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​โมเสส​ก็​เหยียด​มือ​ขึ้น​สู่​ท้องฟ้า จึง​มี​แต่​ความ​มืด​สนิท​ปกคลุม​ทั่ว​อียิปต์​ตลอด​สาม​วัน
Thai Tok
โมเสส จึง ชู มือขึ้น สู่ ท้อง ฟ้า แล้ว ก็ เกิด มีค วาม มืด ทึบ ทั่วไป ใน แผ่นดิน อี ยิปต์ตลอด สาม วัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสจึงชูมือขึ้นสู่ท้องฟ้า แล้วก็เกิดมีความมืดทึบทั่วไปในแผ่นดินอียิปต์ตลอดสามวัน