Exodus 10:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​ฟา​โร​ได้​รับ​สั่ง​แก่​โม​เซ​ว่า, “ไป​ให้​พ้น, จง​ระวัง​ตัว​ให้​ดี​เถอะ, อย่า​ได้​มา​เห็น​หน้า​ของ​เรา​อีก​เลย; เพราะ​ถ้า​เจ้า​เห็น​หน้า​เรา​ใน​วัน​ใด, เจ้า​ก็​จะ​ต้อง​ตาย​ใน​วัน​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฟาโรห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ไป​ให้พ้น​จาก​เรา ระวัง​ตัว​ให้ดี อย่า​ได้​มา​เจอ​หน้า​เราอีก เพราะ​ถ้า​แก​เจอ​หน้าเรา​เมื่อไหร่ แก​จะ​ต้อง​ตาย​เมื่อนั้น”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฟาโรห์มีรับสั่งแก่โมเสสว่า “ไปให้พ้น ระวังตัวให้ดีเถอะ อย่ามาให้เราเห็นหน้าอีกเลย เพราะถ้าเจ้าเห็นหน้าเราวันไหน เจ้าจะตายวันนั้น”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฟาโรห์ตรัสกับโมเสสว่า “ไปให้พ้น! อย่ามาให้เราเห็นหน้าอีก! วันที่เจ้าเห็นหน้าเรา เจ้าจะต้องตายแน่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฟาโรห์รับสั่งแก่โมเสสว่า “ไปให้พ้น ระวังตัวให้ดีเถอะ อย่ามาเห็นหน้าเราอีกเลย เพราะถ้าเจ้าเห็นหน้าเราวันใด เจ้าจะต้องตายวันนั้น”
Thai KJV 2003
ฟาโรห์รับสั่งแก่โมเสสว่า “ไปให้พ้นจากเรา ระวังตัวให้ดีเถอะ อย่ามาเห็นหน้าเราอีกเลยเพราะถ้าเจ้าเห็นหน้าเราวันใด เจ้าจะต้องตายวันนั้น”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ฟาโรห์​จึง​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา เจ้า​ระวัง​ตัว​ให้​ดี อย่า​มา​ให้​เรา​เห็น​หน้า​อีก เพราะ​ใน​วัน​ที่​เจ้า​มา​ให้​เห็น​หน้า​อีก เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฟาโรห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ไป​ให้​พ้น! อย่า​มา​ให้​เรา​เห็น​หน้า​อีก! วันที่​เจ้า​เห็น​หน้า​เรา เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย”
Thai Tok
ฟาโรห์เสีย โอกาส สุดท้าย ของ ตน ฟาโรห์รับสั่ง แก่ โมเสส ว่า " ไป ให้ พ้น จาก เรา ระวัง ตัว ให้ ดี เถอะ อย่า มา เห็น หน้า เรา อีก เลย เพราะ ถ้า เจ้า เห็น หน้า เรา วัน ใด เจ้า จะ ต้อง ตาย วัน นั้น "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฟาโรห์รับสั่งแก่โมเสสว่า "ไปให้พ้นจากเรา ระวังตัวให้ดีเถอะ อย่ามาเห็นหน้าเราอีกเลยเพราะถ้าเจ้าเห็นหน้าเราวันใด เจ้าจะต้องตายวันนั้น"