Exodus 12:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขณะนั้นโมเซได้เรียกผู้เฒ่าของชาติยิศราเอลมาพร้อมกันแล้วสั่งว่า, “เจ้าทั้งหลายจงเลือกหาลูกแกะตามครอบครัวของเจ้ามาฆ่าเป็นปัศคา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสสเรียกพวกผู้อาวุโสชาวอิสราเอลทั้งหมดมาพบ และพูดว่า “ให้พวกท่านไปทำตามนี้ คือให้ไปเลือกลูกแกะมาหนึ่งตัวสำหรับครอบครัวของพวกท่าน และฆ่ามันเป็นลูกแกะสำหรับวันปลดปล่อย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วโมเสสเรียกพวกผู้ใหญ่ของคนอิสราเอลมาพร้อมกัน สั่งว่า “จงไปเอาลูกแกะสำหรับครอบครัวของพวกท่านมาฆ่าเป็นลูกแกะปัสกา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วโมเสสเชิญผู้อาวุโสของอิสราเอลมาทั้งหมดและบอกคนเหล่านั้นว่า “จงไปคัดเลือกลูกแกะหรือลูกแพะจากฝูงมาสำหรับครอบครัวของท่านแล้วฆ่าแกะปัสกานั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วโมเสสเรียกพวกผู้ใหญ่ของคนอิสราเอลมาพร้อมกันสั่งว่า “ท่านทั้งหลายจงไปเอาลูกแกะตามครอบครัวของท่านมา ฆ่าเป็นลูกแกะปัสกา
Thai KJV 2003
แล้วโมเสสเรียกบรรดาพวกผู้ใหญ่ของคนอิสราเอลมาพร้อมกันสั่งว่า “ท่านทั้งหลายจงไปเอาลูกแกะตามครอบครัวของท่านมาฆ่าเป็นลูกแกะปัสกา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ครั้นแล้ว โมเสสจึงเรียกบรรดาหัวหน้าชั้นผู้ใหญ่ของอิสราเอลมาและกล่าวว่า “จงเลือกลูกแกะเองตามขนาดครอบครัวของท่าน และฆ่าลูกแกะปัสกา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จากนั้นโมเสสเชิญผู้อาวุโสของอิสราเอลมาทั้งหมดและบอกคนเหล่านั้นว่า “จงไปคัดเลือกลูกแกะมาสำหรับครอบครัวของท่านและฆ่าแกะปัสกานั้น
Thai Tok
แล้ว โมเสส เรียก บรรดา พวก ผู้ใหญ่ ของ คน อิส รา เอ ลมาพร้อมกัน สั่ง ว่า " ท่าน ทั้งหลาย จง ไป เอา ลูก แกะ ตาม ครอบครัว ของ ท่าน มา ฆ่า เป็น ลูก แกะปัสกา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วโมเสสเรียกบรรดาพวกผู้ใหญ่ของคนอิสราเอลมาพร้อมกันสั่งว่า "ท่านทั้งหลายจงไปเอาลูกแกะตามครอบครัวของท่านมาฆ่าเป็นลูกแกะปัสกา