Exodus 12:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พระ​ยะ​โฮ​วา​จะ​เสด็จ​ไป​ทั่ว​ประเทศ​เพื่อ​จะ​ได้​ประหาร​ชาว​อาย​ฆุบ​โต; เมื่อ​พระ​องค์​ทรง​เห็น​เลือด​ที่​พรม​ไว้​ที่​กรอบ​ประตู​ข้างบน, และ​กรอบ​ข้างๆ, พระองค์​จะ​ทรง​ผ่าน​เว้น​ประตู​นั้น, ไม่​ยอม​ให้​ผู้​ประหาร​เข้า​ไป​ใน​เรือน​ของ​เจ้า.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พระยาห์เวห์​ผ่าน​มา​เพื่อ​ทำลาย​อียิปต์ และ​เห็น​เลือด​ที่​อยู่​บน​ขอบ​ประตู ทั้ง​ด้านบน​และ​ด้านข้าง​ทั้งสอง พระยาห์เวห์​จะ​ได้​ผ่าน​ประตู​นั้นไป และ​จะ​ไม่ให้​ผู้ทำลาย​เข้าไป​ใน​บ้าน​เพื่อ​ฆ่า​พวกท่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระยาห์เวห์จะเสด็จผ่านไปเพื่อจะประหารคนอียิปต์ เมื่อพระองค์ทอดพระเนตรเห็นเลือดที่วงกบประตูทั้งด้านบนและด้านข้างทั้งสองข้าง พระยาห์เวห์จะทรงผ่านเว้นประตูนั้น และจะไม่ทรงให้ผู้สังหารเข้าไปในบ้านพวกท่านเพื่อจะประหารท่าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อองค์พระผู้เป็นเจ้าเสด็จไปทั่วดินแดนเพื่อประหารชาวอียิปต์ จะทรงเห็นเลือดที่ขอบบนและที่วงกบประตูทั้งสองด้าน พระองค์จะเสด็จผ่านประตูนั้นไป ไม่ทรงอนุญาตให้เพชฌฆาตเข้าไปในบ้านประหารพวกท่าน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะพระเจ้าจะเสด็จผ่านไปเพื่อจะได้ประหารคนอียิปต์ เมื่อพระองค์ทรงเห็นเลือดที่ไม้ประตูข้างบน และที่ไม้วงกบประตูทั้งสองข้าง พระเจ้าจะทรงผ่านเว้นประตูนั้น ไม่ทรงยอมให้ผู้สังหารเข้าไปในบ้านท่าน เพื่อจะประหารท่าน
Thai KJV 2003
เพราะพระเยโฮวาห์จะเสด็จผ่านไปเพื่อจะได้ประหารคนอียิปต์ เมื่อพระองค์ทรงเห็นเลือดที่ไม้ประตูข้างบนและที่ไม้วงกบประตูทั้งสองข้าง พระเยโฮวาห์จะทรงผ่านเว้นประตูนั้น ไม่ทรงยอมให้ผู้สังหารเข้าไปในบ้านท่าน เพื่อจะประหารท่าน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​ผ่าน​เข้า​มา​เพื่อ​สังหาร​ชาว​อียิปต์ เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​เลือด​ที่​รอบ​วงกบ​ประตู พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จะ​ผ่าน​เลย​ประตู​นั้น​ไป และ​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​ผู้​สังหาร​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​เพื่อ​สังหาร​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พระยาห์เวห์​ไป​ทั่ว​ดินแดน​เพื่อ​ประหาร​ชาว​อียิปต์ พระองค์​จะ​เห็น​เลือด​ที่​ขอบ​ด้าน​บน​และ​วงกบ​ประตู​ทั้ง​สอง​ด้าน พระองค์​จะ​ผ่าน​ประตู​นั้น​ไป และ​จะ​ไม่​อนุญาต​ให้​เพชฌฆาต​เข้า​ไป​ประหาร​พวก​ท่าน​ใน​บ้าน
Thai Tok
เพราะ พระ เยโฮ วาห์จะ เสด็จ ผ่าน ไป เพื่อ จะ ได้ ประหาร คน อียิปต์ เมื่อ พระองค์ ทรง เห็น เลือด ที่ ไม้ ประตู ข้าง บน และ ที่ ไม้ วงกบ ประตู ทั้ง สอง ข้าง พระ เยโฮ วาห์จะ ทรง ผ่าน เว้น ประตู นั้น ไม่ ทรง ยอม ให้ ผู้ สังหาร เข้าไป ใน บ้าน ท่าน เพื่อ จะ ประหาร ท่าน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะพระเยโฮวาห์จะเสด็จผ่านไปเพื่อจะได้ประหารคนอียิปต์ เมื่อพระองค์ทรงเห็นเลือดที่ไม้ประตูข้างบนและที่ไม้วงกบประตูทั้งสองข้าง พระเยโฮวาห์จะทรงผ่านเว้นประตูนั้น ไม่ทรงยอมให้ผู้สังหารเข้าไปในบ้านท่าน เพื่อจะประหารท่าน