Exodus 12:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​สั่ง​พวก​ยิศ​รา​เอลทั้งปวง​ว่า, ใน​วันที่​สิบ​เดือน​นี้​ให้​ทุกคน​เตรียม​ลูก​แกะ, ครัว​ละ​ตัว, ตาม​ครอบครัว​ของ​ตน:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​บอก​กับ​ที่ชุมนุม​ของ​อิสราเอล​ทุกคน​ว่า ‘ใน​วันที่​สิบ​ของ​เดือนนี้ ให้​ผู้ชาย​แต่ละคน​เอา​ลูกแกะ​มา​หนึ่งตัว​สำหรับ​ครอบครัว​ของเขา คือ​ลูกแกะ​หนึ่งตัว​สำหรับ​ทั้ง​ครัวเรือน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงสั่งชุมนุมชนอิสราเอลทั้งสิ้นว่า ในวันที่สิบเดือนนี้ ให้แต่ละคนเตรียมลูกแกะ ตัวหนึ่งให้ตนเองตามสกุล บ้านละหนึ่งตัว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงแจ้งแก่ชุมชนอิสราเอลทั้งหมดว่า ในวันที่สิบของเดือนนี้ แต่ละครอบครัวจะคัดลูกแกะ ตัวหนึ่ง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงสั่งชุมนุมคนอิสราเอลว่า ในวันที่สิบเดือนนี้ ให้ผู้ชายทุกคน เตรียมลูกแกะ ครอบครัวละตัว ตามตระกูลของตน
Thai KJV 2003
จงสั่งชุมนุมคนอิสราเอลทั้งหมดว่า ในวันที่สิบเดือนนี้ ให้ผู้ชายทุกคนเตรียมลูกแกะ ครอบครัวละตัวตามเรือนบรรพบุรุษของตน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
จง​บอก​ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​มวล​ว่า​วัน​ที่​สิบ​ของ​เดือน​นี้ ชาย​ทุก​คน​ที่​เป็น​หัวหน้า​ครอบครัว​จะ​ต้อง​เลือก​เอา​ลูก​แกะ 1 ตัว​สำหรับ​ครอบครัว​ของ​ตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​แจ้ง​แก่​ชุมชน​อิสราเอล​ทั้งหมด​ว่า ใน​วันที่​สิบ​ของ​เดือน​นี้ ให้​แต่ละ​ครอบครัว​คัด​ลูก​แกะ ​ตัว​หนึ่ง
Thai Tok
จง สั่ง ชุมนุม คน อิส รา เอลทั้ง หมด ว่า ใน วัน ที่ สิบ เดือน นี้ ให้ ผู้ชาย ทุก คน เตรียม ลูก แกะ ครอบครัว ละ ตัว ตาม เรือน บรรพบุรุษ ของ ตน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงสั่งชุมนุมคนอิสราเอลทั้งหมดว่า ในวันที่สิบเดือนนี้ ให้ผู้ชายทุกคนเตรียมลูกแกะ ครอบครัวละตัวตามเรือนบรรพบุรุษของตน