Exodus 12:30 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​กษัตริย์​ฟา​โร​กับ​ข้าราชการ​และ​พล​เมือง​ทั้ง​ปวง​ได้​ตื่น​ขึ้น​ใน​เวลา​กลางคืน, และ​ร้องไห้​คร่ำ​ครวญ​ยิ่ง​นัก​ทั่ว​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต; เนื่องด้วย​เรือน​ที่​ปราศ​จาก​คน​ตาย​ไม่​มี​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฟาโรห์​กับ​พวก​ข้าราชการ​ทั้งหมด รวมทั้ง​คน​อียิปต์​ทุกคน ต่าง​ตื่น​ขึ้นมา​ใน​คืนนั้น และ​ก็​มี​เสียง​ร้องไห้​อย่าง​หนัก​ไป​ทั่ว​อียิปต์ เพราะ​ไม่มี​บ้าน​ไหน​ที่​ไม่มี​คนตาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฟาโรห์กับพวกข้าราชการ และคนอียิปต์ทั้งหมดตื่นขึ้นในตอนกลางคืน มีเสียงร้องไห้คร่ำครวญดังมากในอียิปต์ เพราะไม่มีบ้านไหนเลยที่ไม่มีคนตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฟาโรห์และข้าราชการตลอดจนชาวอียิปต์ทั้งปวงตื่นขึ้นมากลางดึก ร้องไห้คร่ำครวญดังระงมไปทั่วอียิปต์เพราะทุกบ้านมีคนตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฟาโรห์กับข้าราชการ และชาวอียิปต์ทั้งปวงตื่นขึ้นในตอนกลางคืน มีเสียงร้องไห้คร่ำครวญดังทั่วทั้งอียิปต์ เนื่องด้วยไม่มีบ้านใดเลยที่ไม่มีคนตาย
Thai KJV 2003
ฟาโรห์กับข้าราชการ และชาวอียิปต์ทั้งปวงตื่นขึ้นในตอนกลางคืน มีเสียงร้องไห้คร่ำครวญดังทั่วทั้งอียิปต์ เนื่องด้วยไม่มีบ้านใดเลยที่ไม่มีคนตาย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​คืน​นั้น​ฟาโรห์ ข้า​ราชบริพาร​ทั้ง​หลาย​ของ​ท่าน และ​ชาว​อียิปต์​ทุก​คน​ตื่น​ขึ้น มี​เสียง​ร้อง​ระงม​สนั่น​ทั่ว​แผ่นดิน​อียิปต์ เพราะ​ไม่​มี​บ้าน​ใด​ที่​ปราศจาก​คนตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฟาโรห์​และ​ข้าราชการ​ตลอดจน​ชาว​อียิปต์​ทั้งปวง​ตื่น​ขึ้น​มา​กลาง​ดึก ร้องไห้​คร่ำครวญ​ดัง​ระงม​ไป​ทั่ว​อียิปต์​เพราะ​ทุก​บ้าน​มี​คน​ตาย
Thai Tok
ฟาโรห์กับ ข้าราชการ และ ชาว อี ยิปต์ทั้งปวง ตื่น ขึ้น ใน ตอน กลางคืน มีเสียง ร้องไห้ คร่ำครวญ ดัง ทั่ว ทั้ง อียิปต์ เนื่องด้วย ไม่ มี บ้าน ใด เลย ที่ ไม่ มีค น ตาย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฟาโรห์กับข้าราชการ และชาวอียิปต์ทั้งปวงตื่นขึ้นในตอนกลางคืน มีเสียงร้องไห้คร่ำครวญดังทั่วทั้งอียิปต์ เนื่องด้วยไม่มีบ้านใดเลยที่ไม่มีคนตาย