Exodus 12:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ครั้น​สิ้น​สี่​ร้อย​สาม​สิบ​ปี​แล้ว, เป็น​เวลา​วัน​นั้น​เอง, ที่​พล​โยธา​ของ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ยก​ไป​จาก​ประเทศ​อาย​ฆุบ​โต.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หลังจาก​สี่ร้อย​สามสิบปี​ใน​วัน​นั้นเอง กองทัพ​ของ​พระยาห์เวห์ ก็​ได้​ออก​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อครบ 430 ปีแล้ว ในวันนั้นเอง ประชากรทั้งหมดของพระยาห์เวห์ก็เคลื่อนออกจากแผ่นดินอียิปต์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
วันสุดท้ายของ 430 ปีนั้น ประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้าทุกหมู่เหล่าก็ออกจากดินแดนอียิปต์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ครั้นสิ้นสี่ร้อยสามสิบปีแล้ว ในวันนั้นเองพลโยธาของพระเจ้าก็ยกออกจากประเทศอียิปต์
Thai KJV 2003
ครั้นสิ้นสี่ร้อยสามสิบปีแล้ว ในวันนั้นเองพลโยธาทั้งหมดของพระเยโฮวาห์ก็ยกออกจากประเทศอียิปต์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใน​วัน​สุดท้าย​ของ​ปี​ที่​สี่​ร้อย​สาม​สิบ เผ่าพันธุ์​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ได้​ไป​พ้น​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
วัน​สุดท้าย​ของ 430 ปี​นั้น ประชาชน​ของ​พระยาห์เวห์​ทุก​หมู่​เหล่า​ก็​ออก​จาก​ดินแดน​อียิปต์
Thai Tok
ครั้น สิ้น สี่ ร้อย สาม สิบ ปี แล้ว ใน วัน นั้น เอง พล โยธา ทั้งหมด ของ พระ เยโฮ วาห์ก็ ยก ออก จาก ประเทศ อียิปต์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้นสิ้นสี่ร้อยสามสิบปีแล้ว ในวันนั้นเองพลโยธาทั้งหมดของพระเยโฮวาห์ก็ยกออกจากประเทศอียิปต์