Exodus 12:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​เอา​เลือด​นั้น​ทา​ไว้​ที่​กรอบ​ประตู​ทั้ง​สอง​ข้าง​และ​กรอบ​ข้างบน​ใน​เรือน​ที่​เขา​เลี้ยง​กัน​นั้น​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขา​จะต้อง​เอา​เลือด​ของมัน​มา​ทา​ที่​ขอบ​ประตูบ้าน​ที่​พวกเขา​กิน​กันนั้น ให้​เขา​ทา​ทั้ง​ด้านบน และ​ขอบ​ประตู​ทั้ง​สองด้าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วเอาเลือดทาที่วงกบประตูทั้งด้านบนและด้านข้างทั้งสองข้างของบ้านที่พวกเขาเลี้ยงกันนั้นด้วย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วให้พวกเขาเอาเลือดบางส่วนทาที่ด้านข้างและด้านบนของวงกบประตูบ้านที่เขากินลูกแกะนั้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วเอาเลือดทาที่ไม้วงกบประตูทั้งสองข้าง และไม้ข้างบน ณ เรือนที่เขาเลี้ยงกันนั้นด้วย
Thai KJV 2003
แล้วเอาเลือดทาที่ไม้วงกบประตูทั้งสองข้าง และไม้ข้างบน ณ เรือนที่เขาเลี้ยงกันนั้นด้วย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ให้​พวก​เขา​ใช้​เลือด​ทา​รอบ​วงกบ​ประตู​หน้า​บ้าน​ที่​พวก​เขา​ใช้​เป็น​ที่​รับประทาน​อาหาร​กัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ให้​พวก​เขา​เอา​เลือด​บาง​ส่วน​ทา​ที่​ด้าน​ข้าง​และ​ด้าน​บน​ของ​วงกบ​ประตู​บ้าน​ที่​เขา​กิน​ลูก​แกะ​นั้น
Thai Tok
แล้ว เอา เลือด ทา ที่ ไม้ วงกบ ประตู ทั้ง สอง ข้าง และ ไม้ ข้าง บน ณ เรือน ที่ เขา เลี้ยง กัน นั้น ด้วย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วเอาเลือดทาที่ไม้วงกบประตูทั้งสองข้าง และไม้ข้างบน ณ เรือนที่เขาเลี้ยงกันนั้นด้วย