Exodus 14:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โมเซได้ยื่นมือออกไปเหนือทะเล; และพระยะโฮวาก็ได้ทรงบันดาลให้มีลมกล้าพัดมาแต่ทิศตะวันออกตลอดคืนวันนั้น, ให้น้ำทะเลไหลกลับและให้ดินแห้งไป; น้ำก็ได้แยกออกจากกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสสได้ยื่นมือเขาออกไปเหนือทะเล แล้วพระยาห์เวห์ได้ทำให้น้ำทะเลไหลกลับ ด้วยลมที่พัดอย่างแรงมาจากทางทิศตะวันออก พัดอยู่ตลอดทั้งคืน จนทำให้ทะเลเกิดเป็นพื้นดินแห้งขึ้น พระองค์ได้แยกน้ำออกจากกัน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสยื่นมือออกเหนือทะเล และพระยาห์เวห์ก็ทรงบันดาลให้ลมตะวันออกพัดโหมไล่น้ำทะเลตลอดคืน ทำให้ทะเลกลายเป็นดินแห้ง และน้ำแยกออกจากกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฝ่ายโมเสสเหยียดมือออกเหนือทะเลแดง และองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงให้มีลมตะวันออกพัดกล้าตลอดคืน ทำให้พื้นทะเลเป็นที่แห้ง น้ำถูกแยกออกจากกัน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสยื่นมือของท่านออกไปเหนือทะเล และพระเจ้าก็ทรงบันดาลให้ลมทิศตะวันออกพัดโหมไล่น้ำทะเลตลอดคืน ทำให้ทะเลกลายเป็นดินแห้ง น้ำแยกออกจากกัน
Thai KJV 2003
โมเสสยื่นมือของท่านออกไปเหนือทะเล และพระเยโฮวาห์ก็ทรงบันดาลให้ลมทิศตะวันออกพัดโหมไล่น้ำทะเลตลอดคืน ทำให้ทะเลกลายเป็นดินแห้ง น้ำแยกออกจากกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้วโมเสสก็ยื่นมือออกไปที่ทะเล ตลอดทั้งคืน พระผู้เป็นเจ้า ทำให้ลมตะวันออกพัดกระหน่ำอย่างแรงและดันน้ำในทะเล ทำให้ใจกลางทะเลกลายเป็นแผ่นดินแห้ง คือน้ำได้แหวกออกจากกัน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฝ่ายโมเสสเหยียดมือออกเหนือทะเลแดง และพระยาห์เวห์ให้มีลมตะวันออกพัดแรงตลอดคืน ทำให้พื้นทะเลเป็นที่แห้ง น้ำถูกแยกออกจากกัน
Thai Tok
โมเสส ยื่นมือ ของ ท่าน ออก ไป เหนือ ทะเล และ พระ เยโฮ วาห์ก็ ทรง บันดาล ให้ ลม ทิศ ตะวันออก พัด โหม ไล่น้ำ ทะเล ตลอด คืน ทำให้ ทะเล กลาย เป็น ดิน แห้ง น้ำ แยก ออก จาก กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสยื่นมือของท่านออกไปเหนือทะเล และพระเยโฮวาห์ก็ทรงบันดาลให้ลมทิศตะวันออกพัดโหมไล่น้ำทะเลตลอดคืน ทำให้ทะเลกลายเป็นดินแห้ง น้ำแยกออกจากกัน