Exodus 14:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อยู่​มา​ใน​เวลา​ย่ำ​รุ่ง​พระ​ยะโฮ​วา​ได้​ทอด​พระเนตร​ทะลุ​เสา​ไฟ​และ​เสา​เมฆ​นั้น, ทรง​เห็น​พล​โยธา​ของ​ชาว​อาย​ฆุบโต, ได้​ทรง​บันดาล​ให้​กองทัพ​ชาว​อาย​ฆุบ​โต​เกิด​โกลาหล​ขึ้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ใน​ตอนเช้า พระยาห์เวห์​ที่​อยู่​ใน​เสาเพลิง​และ​เสาเมฆ มองเห็น​ค่าย​ของ​ชาว​อียิปต์ พระองค์​ทำให้​ค่าย​อียิปต์​ปั่นป่วน​ไปหมด
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เวลาเช้ามืดพระยาห์เวห์ทอดพระเนตรลงมาจากเสาเพลิงและเสาเมฆทรงเห็นทัพอียิปต์ ก็ทรงบันดาลให้ทัพอียิปต์เกิดโกลาหล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ในเวลาเช้ามืดองค์พระผู้เป็นเจ้าทอดพระเนตรจากเสาเพลิงและเสาเมฆเห็นกองทัพอียิปต์จึงทรงกระทำให้พวกเขาสับสนวุ่นวาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เวลาปัจฉิมยาม พระเจ้า ทอดพระเนตรจากเสาเพลิงและเสาเมฆทรงเห็นพลโยธาอียิปต์ ก็ทรงบันดาลให้กองทัพอียิปต์เกิดโกลาหล
Thai KJV 2003
ครั้นในเวลาย่ำรุ่ง พระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรจากเสาเพลิงและเสาเมฆทรงเห็นพลโยธาอียิปต์ ก็ทรงบันดาลให้กองทัพอียิปต์เกิดโกลาหล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ก่อน​ฟ้า​สาง พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ใน​รูป​ลักษณ์​ของ​เพลิง​และ​เมฆ​ก้อน​มหึมา​ดั่ง​เสา​หลัก​ได้​ปรากฏ​เหนือ​ค่าย​ของ​ชาว​อียิปต์​ซึ่ง​ทำ​ให้​พวก​เขา​ว้าวุ่น​ชุลมุน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใน​เวลา​เช้า​มืด​พระยาห์เวห์​มอง​ลง​มา​จาก​เสา​เพลิง​และ​เสา​เมฆ​เห็น​กองทัพ​อียิปต์​จึง​ทำ​ให้​พวก​เขา​สับสน​วุ่นวาย
Thai Tok
ครั้น ใน เวลา ย่ำ รุ่ง พระ เยโฮ วาห์ทอดพระเนตร จาก เสา เพลิง และ เสา เมฆ ทรง เห็น พล โยธา อียิปต์ ก็ ทรง บันดาล ให้ กองทัพ อี ยิปต์เกิด โกลาหล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ครั้นในเวลาย่ำรุ่ง พระเยโฮวาห์ทอดพระเนตรจากเสาเพลิงและเสาเมฆทรงเห็นพลโยธาอียิปต์ ก็ทรงบันดาลให้กองทัพอียิปต์เกิดโกลาหล