Exodus 14:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โม​เซ​จึง​ยื่น​มือ​ออก​ไป​เหนือ​ทะเล: ครั้น​รุ่งเช้า​ทะเล​ก็ได้​ไหล​กลับ​เชี่ย​วดัง​เก่า; ชาว​อาย​ฆุบโต​ก็​พา​กัน​หนี​กระแส​น้ำ​ไป; พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ทรง​กระทำ​ให้​ชาว​อาย​ฆุบ​โต​พินาศ​ไป​ท่า​ม​กลาง​ทะเล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสส​จึง​ยื่นมือ​ของเขา​ออกไป​เหนือ​ทะเล และ​ใน​ตอนเช้า น้ำ​ได้​ไหล​กลับ​คืน​มา​ตาม​ทาง​ของมัน ชาว​อียิปต์​ต่าง​พากัน​หนี​กระแสน้ำ พระยาห์เวห์​ได้​กวาด​ชาว​อียิปต์​ลง​สู่​ทะเล
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสจึงยื่นมือออกเหนือทะเล พอรุ่งเช้าทะเลก็ไหลกลับดังเดิม คนอียิปต์พากันหนีกระแสน้ำ แต่พระยาห์เวห์ทรงสลัดคนอียิปต์ลงกลางทะเล
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โมเสสปฏิบัติตาม ครั้นรุ่งสางน้ำทะเลก็ไหลกลับดังเดิม ชาวอียิปต์พากันตะเกียกตะกายหนีเอาชีวิตรอด แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงกวาดพวกเขาลงทะเล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสจึงยื่นมือออกไปเหนือทะเล ครั้นรุ่งเช้า ทะเลก็กลับไหลดังเก่า คนอียิปต์พากันหนีกระแสน้ำ แต่พระเจ้าทรงสลัดคนอียิปต์ลงกลางทะเล
Thai KJV 2003
โมเสสจึงยื่นมือออกไปเหนือทะเล ครั้นรุ่งเช้าทะเลก็กลับไหลดังเก่า คนอียิปต์พากันหนีกระแสน้ำ แต่พระเยโฮวาห์ทรงสลัดคนอียิปต์ลงกลางทะเล
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โมเสส​จึง​ยื่น​มือ​ออก​ไป​สู่​ทะเล และ​น้ำ​ก็​ไหล​กลับ​มา​สู่​ระดับ​เดิม​เมื่อ​รุ่ง​อรุณ ชาว​อียิปต์​พยายาม​วิ่ง​หนี​ให้​พ้น​น้ำ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ทำ​ให้​ชาว​อียิปต์​ถูก​ซัด​จม​ลง​ทะเล
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โมเสส​ก็​เหยียด​มือ​ออก​เหนือ​ทะเล ครั้น​รุ่งสาง​น้ำ​ทะเล​ก็​ไหล​กลับ​ดังเดิม ชาว​อียิปต์​พา​กัน​หนี​จาก​น้ำ​ทะเล​ที่​ไหล​กลับ​นั้น แต่​พระยาห์เวห์​กวาด​พวก​เขา​ลง​ทะเล
Thai Tok
โมเสส จึง ยื่นมือ ออก ไป เหนือ ทะเล ครั้น รุ่งเช้า ทะเล ก็ กลับ ไหล ดัง เก่า คน อี ยิปต์พา กัน หนี กระแสน้ำ แต่ พระ เยโฮ วาห์ทรง สลัด คน อี ยิปต์ลง กลาง ทะเล
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสจึงยื่นมือออกไปเหนือทะเล ครั้นรุ่งเช้าทะเลก็กลับไหลดังเก่า คนอียิปต์พากันหนีกระแสน้ำ แต่พระเยโฮวาห์ทรงสลัดคนอียิปต์ลงกลางทะเล