Exodus 14:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ชนชาติ​ยิศ​รา​เอล​นั้น​ได้​เดิน​ไป​ตาม​ช่อง​ดิน​แห้ง​ท่ามกลาง​ท้อง​ทะเล; ส่วน​น้ำ​ทั้ง​ข้าง​ขวา​และ​ข้าง​ซ้าย​ก็​ตั้ง​เป็น​เหมือน​กำแพง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​กลับ​เดิน​บน​พื้นดิน​แห้ง​กลาง​ทะเล น้ำ​ตั้งขึ้น​เป็น​กำแพง​ทั้ง​ซ้ายขวา​ให้กับ​พวกเขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ส่วนชนชาติอิสราเอลเดินไปตามดินแห้งกลางท้องทะเล น้ำตั้งขึ้นเหมือนกำแพงสำหรับพวกเขาทั้งทางขวาและทางซ้าย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ส่วนชาวอิสราเอลเดินบนทางแห้งข้ามทะเล โดยมีน้ำเป็นกำแพงสองข้างทาง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายชนชาติอิสราเอลเดินไปตามดินแห้งกลางท้องทะเล น้ำตั้งขึ้นเหมือนกำแพงสำหรับเขาทั้งทางขวาและทางซ้าย
Thai KJV 2003
ฝ่ายชนชาติอิสราเอลเดินไปตามดินแห้งกลางท้องทะเล น้ำตั้งขึ้นเหมือนกำแพงสำหรับเขาทั้งทางขวาและทางซ้าย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ขณะ​ที่​ชาว​อิสราเอล​ได้​เดิน​บน​พื้น​ดิน​แห้ง​ของ​ทะเล ทั้ง 2 ฟาก​เป็น​ดั่ง​กำแพง​น้ำ​ให้​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ส่วน​ชาว​อิสราเอล​เดิน​บน​ทาง​แห้ง​ข้าม​ทะเล โดย​มี​น้ำ​เป็น​กำแพง​สอง​ข้าง​ทาง
Thai Tok
ฝ่าย ชน ชาติ อิส รา เอลเดิน ไป ตาม ดิน แห้ง กลาง ท้อง ทะเล น้ำ ตั้ง ขึ้น เหมือน กำแพง สำหรับ เขา ทั้ง ทาง ขวา และ ทาง ซ้าย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายชนชาติอิสราเอลเดินไปตามดินแห้งกลางท้องทะเล น้ำตั้งขึ้นเหมือนกำแพงสำหรับเขาทั้งทางขวาและทางซ้าย