Exodus 15:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​องค์​ทรง​บันดาล​ลม​ของ​พระองค์​ให้​พัด​มา, น้ำทะเล​ก็​ท่วม​มิด​เขา: เขา​ได้​จม​ลง​ใน​น้ำ​เล็ก​เหมือน​ตะกั่ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พระองค์​ระบาย​ลม​หายใจ​ออกมา น้ำ​ได้​ท่วม​พวกเขา พวกเขา​ก็​จมลง​เหมือน​ตะกั่ว​ใน​กระแสน้ำ​ที่รุนแรง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ทรงบันดาลให้ลมพัดมา น้ำทะเลก็ท่วมพวกเขามิด พวกเขาจมลงเหมือนตะกั่วในกระแสน้ำที่ไหลเชี่ยวนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่พระองค์ทรงระบายลมหายใจของพระองค์ ทะเลก็ท่วมพวกเขา เขาจมดิ่งลงในห้วงน้ำใหญ่ เหมือนก้อนตะกั่ว
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ทรงบันดาลให้ลมพัดมา น้ำทะเลก็ท่วมเขามิด เขาจมลงในกระแสน้ำอันไหลแรงนั้นเหมือนตะกั่ว
Thai KJV 2003
พระองค์ทรงบันดาลให้ลมพัดมา น้ำทะเลก็ท่วมเขามิด เขาจมลงในกระแสน้ำอันไหลแรงนั้นเหมือนตะกั่ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​พระ​องค์​ได้​บันดาล​ให้​ลม​พัด น้ำ​ทะเล​ท่วม​พวก​เขา พวก​เขา​เป็น​ดั่ง​ตะกั่ว​ที่​จม​ดิ่ง​ลง ใน​กระแส​น้ำ​อัน​แรงกล้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​พระองค์​ระบาย​ลม​หายใจ​ของ​พระองค์ ทะเล​ก็​ท่วม​พวก​เขา เขา​จม​ดิ่ง​ลง​ใน​ห้วงน้ำ​ใหญ่ เหมือน​ก้อน​ตะกั่ว​จม
Thai Tok
พระองค์ ทรง บันดาล ให้ ลม พัด มา น้ำ ทะเล ก็ ท่วม เขา มิด เขา จม ลง ใน กระแสน้ำ อัน ไหล แรง นั้น เหมือน ตะกั่ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ทรงบันดาลให้ลมพัดมา น้ำทะเลก็ท่วมเขามิด เขาจมลงในกระแสน้ำอันไหลแรงนั้นเหมือนตะกั่ว