Exodus 15:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และนางสาวมิระยามจึงร้องตอบว่า, “จงร้องสรรเสริญพระยะโฮวาเถิด, เพราะพระองค์ทรงได้ชัยชะนะอย่างสง่าผ่าเผย, พระองค์ทรงผลักม้าและพลม้าลงในทะเล.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“ร้องเพลงให้พระยาห์เวห์เถิด เพราะพระองค์เป็นผู้ที่ได้รับการยกย่องสูงส่ง พระองค์เหวี่ยงม้าและทหารม้าลงสู่ทะเล”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
มิเรียมจึงร้องตอบพวกเขาว่า “จงร้องเพลงถวายพระยาห์เวห์เถิดเพราะพระองค์ทรงได้ชัยชนะอย่างใหญ่หลวง พระองค์ทรงกวาดม้าและพลม้าลงในทะเล”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
มิเรียมขับร้องว่า “จงร้องเพลงถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์ทรงเป็นที่เทิดทูนสูงส่ง พระองค์ทรงเหวี่ยงม้า และพลม้าลงในทะเล”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
มิเรียมจึงร้องนำว่า “จงร้องเพลงถวายพระเจ้าเถิด เพราะพระองค์ทรงได้ชัยชนะอย่างใหญ่หลวง พระองค์ทรงกวาดม้าและพลม้าให้ตกลงไปในทะเล”
Thai KJV 2003
มิเรียมจึงร้องนำว่า “จงร้องเพลงถวายพระเยโฮวาห์เถิด เพราะพระองค์ทรงได้ชัยชนะอย่างใหญ่หลวง พระองค์ทรงกวาดม้าและพลม้าให้ตกลงไปในทะเล”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
มิเรียมร้องเพลงให้พวกเขาฟังดังนี้ “จงร้องเพลงถวายแด่ พระผู้เป็นเจ้า เพราะพระองค์มีชัยชนะอันยิ่งใหญ่ พระองค์ได้โยนทั้งม้าและสารถี ลงสู่ทะเลแล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
มิเรียมขับร้องว่า “จงร้องเพลงแด่พระยาห์เวห์ เพราะพระองค์เป็นที่เทิดทูนสูงส่ง พระองค์เหวี่ยงทั้งม้า และทหารม้าลงในทะเล”
Thai Tok
มิ เรียม จึง ร้อง นำ ว่า " จง ร้องเพลง ถวาย พระ เยโฮ วาห์เถิด เพราะ พระองค์ ทรง ได้ ชัย ชนะ อย่าง ใหญ่ หลวง พระองค์ ทรง กวาด ม้า และ พล ม้า ให้ ตกลง ไป ใน ทะเล "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
มิเรียมจึงร้องนำว่า "จงร้องเพลงถวายพระเยโฮวาห์เถิด เพราะพระองค์ทรงได้ชัยชนะอย่างใหญ่หลวง พระองค์ทรงกวาดม้าและพลม้าให้ตกลงไปในทะเล"