Exodus 16:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โม​เซ​ได้​บอก​อา​โรน​ว่า, “จง​ตวง​มา​นา​สี่​ทะนาน​หลวง​เก็บ​ไว้​ใน​หม้อ​ต่อ​พระ​พักตร​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตลอด​ชั่ว​ลูก​ชั่ว​หลาน​ของ​ท่าน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสส​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “เอา​ภาชนะ​มา และ​เอา​มานา​หนึ่ง​โอเมอร์​ใส่​ไว้​ในมัน เอา​มัน​มา​วาง​ไว้​ตรงหน้า​พระยาห์เวห์ เพื่อ​จะ​เก็บไว้​ให้​ลูกหลาน​ของ​พวกท่าน​ดู​ใน​อนาคต”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสบอกอาโรนว่า “จงเอาไหลูกหนึ่ง แล้วตวงมานาให้เต็มสองลิตร วางไว้เฉพาะพระพักตร์พระยาห์เวห์ ให้เก็บรักษาไว้ชั่วชาติพันธุ์ของพวกท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ดังนั้นโมเสสจึงพูดกับอาโรนว่า “จงเอาไหมาบรรจุมานาไว้ประมาณ 2 ลิตร และเก็บรักษาไว้ต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้าเพื่อชนรุ่นหลัง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสบอกอาโรนว่า “เอาไหลูกหนึ่ง ตวงมานาให้เต็มโอเมอร์หนึ่ง เก็บไว้ต่อพระพักตร์พระเจ้าชั่วชาติพันธุ์ของท่าน”
Thai KJV 2003
โมเสสบอกอาโรนว่า “เอาหม้อลูกหนึ่ง ตวงมานาให้เต็มโอเมอร์หนึ่ง เก็บไว้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ตลอดชั่วอายุของท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โมเสส​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “เอา​ภาชนะ​มา​ใส่​มานา 1 โอเมอร์ แล้ว​วาง​ไว้ ณ เบื้อง​หน้า​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​เพื่อ​เก็บ​ไว้​ให้​ทุก​ชาติ​พันธุ์​ของ​พวก​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้น​โมเสส​จึง​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “จง​เอา​ไห​มา​บรรจุ​มานา​ไว้​หนึ่ง​โอเมอร์ และ​เก็บ​รักษา​ไว้​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​เพื่อ​ชน​รุ่น​หลัง”
Thai Tok
โมเสส บอก อา โร น ว่า " เอา หม้อ ลูก หนึ่ง ตวง มา นา ให้ เต็ม โอ เม อร์หนึ่ง เก็บ ไว้ ต่อ พระ พักตร์ พระ เยโฮวาห์ ตลอด ชั่ว อายุ ของ ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสบอกอาโรนว่า "เอาหม้อลูกหนึ่ง ตวงมานาให้เต็มโอเมอร์หนึ่ง เก็บไว้ต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ ตลอดชั่วอายุของท่าน"