Exodus 17:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โม​เซ​จึง​ร้อง​ทูล​พระ​ยะโฮ​วา​ว่า, “ข้าพ​เจ้า​จะ​ทำ​อย่างไร​ดี​แก่​พล​ไพร่​นี้? เขา​จวน​จะ​เอา​หิน​ขว้าง​ข้าพ​เจ้า​อยู่​แล้ว.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​โมเสส​ได้​ร้อง​ต่อ​พระยาห์เวห์​ว่า “จะให้​ข้าพเจ้า​ทำ​ยังไงดี​กับ​คน​พวกนี้ เดี๋ยว​พวกนี้​ก็​จะ​เอา​หินขว้าง​ข้าพเจ้า​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
โมเสสจึงร้องทูลพระยาห์เวห์ว่า “ข้าพระองค์จะทำอย่างไรกับชนชาตินี้ดี? พวกเขาเกือบเอาหินขว้างข้าพระองค์ให้ตายอยู่แล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โมเสสจึงทูลวิงวอนองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า “ข้าพระองค์ควรทำอย่างไรกับคนเหล่านี้? พวกเขาพร้อมที่จะเอาหินขว้างข้าพระองค์อยู่แล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
โมเสสจึงร้องทูลพระเจ้าว่า “ข้าพระองค์จะทำอย่างไรกับชนชาตินี้ดี เขาเกือบจะเอาหินขว้างข้าพระองค์ให้ตายอยู่แล้ว”
Thai KJV 2003
โมเสสจึงร้องทูลพระเยโฮวาห์ว่า “ข้าพระองค์จะทำอย่างไรกับชนชาตินี้ดี เขาเกือบจะเอาหินขว้างข้าพระองค์ให้ตายอยู่แล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โมเสส​จึง​ร้อง​เรียก​ถึง​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ทำ​อย่างไร​กับ​คน​พวก​นี้​ดี พวก​เขา​แทบ​จะ​เอา​ก้อนหิน​ขว้าง​ใส่​ข้าพเจ้า​อยู่​แล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โมเสส​จึง​วิงวอน​พระยาห์เวห์​ว่า “ข้าพเจ้า​ควร​ทำ​อย่างไร​กับ​คน​เหล่า​นี้ พวก​เขา​พร้อม​ที่​จะ​เอา​หิน​ขว้าง​ข้าพเจ้า​อยู่​แล้ว”
Thai Tok
โมเสส จึง ร้อง ทูล พระ เยโฮ วาห์ว่า " ข้าพระ องค์ จะ ทำ อย่างไร กับ ชน ชาติ นี้ ดี เขา เกือบ จะ เอา หิน ขว้าง ข้าพระ องค์ ให้ ตาย อยู่ แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
โมเสสจึงร้องทูลพระเยโฮวาห์ว่า "ข้าพระองค์จะทำอย่างไรกับชนชาตินี้ดี เขาเกือบจะเอาหินขว้างข้าพระองค์ให้ตายอยู่แล้ว"