Exodus 18:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จง​ฟัง​คำ​ซึ่ง​เรา​จะ​เตือน​ท่าน, และ​ขอ​ให้​พระเจ้า​ทรง​สถิต​อยู่​กับ​ท่าน: ท่าน​จง​เป็น​คนกลาง​ระหว่าง​พล​ไพร่​กับ​พระเจ้า, คือ​จง​นำ​ความ​กราบ​ทูล​พระเจ้า:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฟังนะ เรา​จะ​ให้​คำแนะนำ​กับท่าน เพื่อ​พระเจ้า​จะ​อยู่​กับท่าน ท่าน​คือ​ตัวแทน​ของ​ประชาชน​ต่อหน้า​พระเจ้า ที่​จะ​เอา​เรื่อง​โต้เถียง​ของ​พวกเขา​ไป​บอก​กับ​พระเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงฟังเราบ้าง เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และขอให้พระเจ้าสถิตกับท่าน ท่านจงเป็นผู้แทนของประชาชนเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า นำความกราบทูลพระเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฟังคำแนะนำของเราสักนิดและขอพระเจ้าสถิตกับเจ้า เจ้าต้องเป็นตัวแทนของประชากรเข้าเฝ้าพระเจ้า นำข้อโต้แย้งของเขาขึ้นทูลพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฟังเราบ้าง เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และขอให้พระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน ท่านจงเป็นผู้แทนของประชาชนต่อพระเจ้า นำความกราบทูลพระเจ้า
Thai KJV 2003
ฟังเสียงของเราบ้าง เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และขอให้พระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน ท่านจงเป็นผู้แทนของพลไพร่ต่อพระเจ้า นำความกราบทูลพระเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บัดนี้​จง​ฟัง​ให้​ดี เรา​จะ​ให้​คำ​แนะนำ​แก่​ท่าน และ​พระ​เจ้า​จะ​อยู่​กับ​ท่าน ท่าน​จะ​เป็น​ผู้​แทน​ของ​ประชาชน ณ เบื้อง​หน้า​พระ​เจ้า และ​นำ​ความ​มา​ให้​พระ​เจ้า​ทราบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฟัง​คำ​แนะนำ​ของ​เรา​สัก​นิด​และ​ขอ​พระเจ้า​อยู่​กับ​เจ้า เจ้า​ต้อง​เป็น​ตัวแทน​ของ​ประชาชน​ต่อหน้า​พระเจ้า และ​นำ​ข้อ​โต้แย้ง​ของ​พวก​เขา​มา​บอก​พระองค์
Thai Tok
ฟัง เสียง ของ เรา บ้าง เรา จะ ให้ คำ แนะนำ แก่ ท่าน และ ขอ ให้ พระเจ้า ทรง สถิต อยู่ กับ ท่าน ท่าน จง เป็น ผู้ แทน ของ พล ไพร่ ต่อ พระเจ้า นำ ความ กราบ ทูล พระเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฟังเสียงของเราบ้าง เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และขอให้พระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน ท่านจงเป็นผู้แทนของพลไพร่ต่อพระเจ้า นำความกราบทูลพระเจ้า