Exodus 18:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จงฟังคำซึ่งเราจะเตือนท่าน, และขอให้พระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน: ท่านจงเป็นคนกลางระหว่างพลไพร่กับพระเจ้า, คือจงนำความกราบทูลพระเจ้า:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ฟังนะ เราจะให้คำแนะนำกับท่าน เพื่อพระเจ้าจะอยู่กับท่าน ท่านคือตัวแทนของประชาชนต่อหน้าพระเจ้า ที่จะเอาเรื่องโต้เถียงของพวกเขาไปบอกกับพระเจ้า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงฟังเราบ้าง เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และขอให้พระเจ้าสถิตกับท่าน ท่านจงเป็นผู้แทนของประชาชนเฉพาะพระพักตร์พระเจ้า นำความกราบทูลพระเจ้า
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฟังคำแนะนำของเราสักนิดและขอพระเจ้าสถิตกับเจ้า เจ้าต้องเป็นตัวแทนของประชากรเข้าเฝ้าพระเจ้า นำข้อโต้แย้งของเขาขึ้นทูลพระองค์
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฟังเราบ้าง เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และขอให้พระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน ท่านจงเป็นผู้แทนของประชาชนต่อพระเจ้า นำความกราบทูลพระเจ้า
Thai KJV 2003
ฟังเสียงของเราบ้าง เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และขอให้พระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน ท่านจงเป็นผู้แทนของพลไพร่ต่อพระเจ้า นำความกราบทูลพระเจ้า
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บัดนี้จงฟังให้ดี เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และพระเจ้าจะอยู่กับท่าน ท่านจะเป็นผู้แทนของประชาชน ณ เบื้องหน้าพระเจ้า และนำความมาให้พระเจ้าทราบ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฟังคำแนะนำของเราสักนิดและขอพระเจ้าอยู่กับเจ้า เจ้าต้องเป็นตัวแทนของประชาชนต่อหน้าพระเจ้า และนำข้อโต้แย้งของพวกเขามาบอกพระองค์
Thai Tok
ฟัง เสียง ของ เรา บ้าง เรา จะ ให้ คำ แนะนำ แก่ ท่าน และ ขอ ให้ พระเจ้า ทรง สถิต อยู่ กับ ท่าน ท่าน จง เป็น ผู้ แทน ของ พล ไพร่ ต่อ พระเจ้า นำ ความ กราบ ทูล พระเจ้า
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฟังเสียงของเราบ้าง เราจะให้คำแนะนำแก่ท่าน และขอให้พระเจ้าทรงสถิตอยู่กับท่าน ท่านจงเป็นผู้แทนของพลไพร่ต่อพระเจ้า นำความกราบทูลพระเจ้า