Exodus 18:20 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่านจงสั่งสอนเขาให้รู้ข้อปฏิบัติและข้อกฎหมาย, และแสดงให้เขารู้จักทางและการประพฤติที่เราควรกระทำ.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ท่านสามารถสอนกฎและระเบียบต่างๆให้กับพวกเขาได้ และบอกให้พวกเขารู้ถึงทางที่พวกเขาควรจะเดินและสิ่งที่พวกเขาควรจะทำ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านจงสั่งสอนพวกเขาให้รู้กฎเกณฑ์และธรรมบัญญัติ คือทำให้พวกเขารู้จักทางที่เขาต้องดำเนินชีวิตและสิ่งที่ต้องปฏิบัติ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เจ้าจงสอนกฎหมายและบทบัญญัติของพระเจ้าแก่พวกเขา และแสดงแนวทางการดำเนินชีวิตและหน้าที่ที่พวกเขาพึงปฏิบัติ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านจงสั่งสอนเขาให้รู้กฎเกณฑ์ และข้อตัดสินและแสดงให้เขารู้จักทางที่เขาต้องดำเนิน ชีวิตและสิ่งที่ต้องปฏิบัติ
Thai KJV 2003
ท่านจงสั่งสอนเขาให้รู้กฎและพระราชบัญญัติต่างๆ และแสดงให้เขารู้จักทางที่เขาต้องดำเนินชีวิตและสิ่งที่ต้องปฏิบัติ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่านจะสอนพวกเขาให้รู้กฎเกณฑ์และกฎบัญญัติ และสอนเขาให้รู้จักวิถีชีวิตและการปฏิบัติตน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เจ้าจงสอนกฎเกณฑ์และคำสั่งสอนของพระเจ้าแก่พวกเขา และแสดงแนวทางการดำเนินชีวิตและสิ่งที่พวกเขาพึงประพฤติปฏิบัติ
Thai Tok
ท่าน จง สั่งสอน เขา ให้ รู้ กฎ และ พระราชบัญญัติ ต่างๆ และ แสดง ให้ เขา รู้จัก ทาง ที่ เขา ต้อง ดำเนิน ชีวิต และ สิ่ง ที่ ต้อง ปฏิบัติ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านจงสั่งสอนเขาให้รู้กฎและพระราชบัญญัติต่างๆ และแสดงให้เขารู้จักทางที่เขาต้องดำเนินชีวิตและสิ่งที่ต้องปฏิบัติ