Exodus 2:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ท่าน​ก็​เหลียว​ซ้าย​แล​ขวา, เห็น​ว่า​ไม่​มี​ใคร​อยู่, จึง​ฆ่า​ชนชาติ​อาย​ฆุบ​โต​นั้น​เสีย, แล้ว​คุ้ย​ทราย​กลบ​ซ่อน​ศพ​ไว้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โมเสส​มอง​ไป​รอบๆ ไม่เห็นใคร เขา​จึง​ฆ่า​ชาว​อียิปต์​คนนั้น แล้ว​ฝังศพ​ไว้​ใน​ทราย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านมองซ้ายมองขวาเห็นว่าไม่มีใครอยู่ จึงฆ่าคนอียิปต์นั้น แล้วซ่อนศพไว้ในทราย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โมเสสเหลียวซ้ายแลขวาเห็นว่าไม่มีใครจึงฆ่าชาวอียิปต์คนนั้นแล้วหมกไว้ในทราย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านมองดูซ้ายขวาเห็นว่าไม่มีผู้ใดอยู่ที่นั่น จึงฆ่าคนอียิปต์นั้นเสีย แล้วซ่อนศพไว้ในทราย
Thai KJV 2003
ท่านก็มองดูซ้ายขวาและเมื่อท่านเห็นว่าไม่มีผู้ใดอยู่ที่นั่น ท่านจึงฆ่าคนอียิปต์นั้นเสีย แล้วซ่อนศพไว้ในทราย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​จึง​เหลียว​ซ้าย​แล​ขวา เมื่อ​ไม่​เห็น​ว่า​มี​ใคร​แถว​นั้น ท่าน​จึง​ฆ่า​ชาว​อียิปต์​คน​นั้น​และ​ซ่อน​ศพ​ของ​เขา​ไว้​ใน​ทราย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​เหลียว​ซ้าย​แล​ขวา​เห็น​ว่า​ไม่​มี​ใคร​จึง​ฆ่า​ชาว​อียิปต์​คน​นั้น​แล้ว​หมก​ไว้​ใน​ทราย
Thai Tok
ท่าน ก็ มอง ดู ซ้าย ขวา และ เมื่อ ท่าน เห็น ว่า ไม่ มี ผู้ ใด อยู่ ที่ นั่น ท่าน จึง ฆ่า คน อี ยิปต์นั้น เสีย แล้ว ซ่อน ศพ ไว้ ใน ทราย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านก็มองดูซ้ายขวาและเมื่อท่านเห็นว่าไม่มีผู้ใดอยู่ที่นั่น ท่านจึงฆ่าคนอียิปต์นั้นเสีย แล้วซ่อนศพไว้ในทราย