Exodus 2:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เมื่อ​หญิง​เหล่านั้น​ได้​กลับ​ไป, รู​เอล​ผู้​บิดา​ถาม​ว่า, “เป็น​ไฉน​วันนี้​พวก​เจ้า​จึง​พา​กัน​กลับ​มา​เร็ว?”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พวกนาง​กลับ​ไปหา​เรอูเอล ผู้เป็นพ่อ เรอูเอล​ถาม​ลูกๆ​ว่า “ทำไม​วันนี้​ลูกๆ​ถึง​ได้​กลับ​มา​เร็ว​นัก”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เมื่อหญิงเหล่านั้นกลับไปหาเรอูเอลผู้เป็นบิดา ท่านถามว่า “วันนี้ทำไมพวกเจ้าจึงกลับเร็วนัก?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เมื่อหญิงเหล่านั้นกลับไปหาเรอูเอลผู้เป็นบิดา เรอูเอลถามว่า “ทำไมวันนี้กลับบ้านเร็ว?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เมื่อหญิงเหล่านั้นกลับไปหาเรอูเอลผู้บิดา บิดาถามว่า “วันนี้ทำไมพวกเจ้าจึงพากันกลับเร็ว”
Thai KJV 2003
และเมื่อหญิงเหล่านั้นกลับไปหาเรอูเอลบิดาของเธอ บิดาถามว่า “วันนี้ทำไมพวกเจ้าจึงกลับมาเร็ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เมื่อ​พวก​นาง​กลับ​ไป​หา​เรอูเอล​ผู้​เป็น​บิดา เขา​ถาม​ว่า “ทำไม​วันนี้​พวก​เจ้า​จึง​กลับ​มา​เร็ว​นัก”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​หญิง​เหล่า​นั้น​กลับ​ไป​หา​เรอูเอล​ผู้​เป็น​บิดา เรอูเอล​ถาม​ว่า “ทำไม​วัน​นี้​กลับ​บ้าน​เร็ว”
Thai Tok
และ เมื่อ หญิง เหล่า นั้น กลับ ไป หา เรอูเอ ลบิดา ของ เธอ บิดา ถาม ว่า " วัน นี้ ทำไม พวก เจ้า จึง กลับ มา เร็ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อหญิงเหล่านั้นกลับไปหาเรอูเอลบิดาของเธอ บิดาถามว่า "วันนี้ทำไมพวกเจ้าจึงกลับมาเร็ว"