Exodus 2:19 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ตอบ​ว่า, “มี​ชาย​ชาติ​อาย​ฆุบ​โต​คน​หนึ่ง​ได้​ช่วย​พวก​ดีฉัน​ให้​พ้น​จาก​การ​ราวี​ของ​พวก​เลี้ยง​สัตว์, ทั้ง​ได้​ตัก​น้ำ​ให้​ฝูง​สัตว์​ของ​พวก​ดีฉัน​กิน​ด้วย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกนาง​ตอบว่า “ชาย​ชาว​อียิปต์​คนหนึ่ง​ได้​ช่วย​เรา​ให้​พ้น​จาก​กำมือ​ของ​พวก​คน​เลี้ยง​แกะ เขา​ยัง​ช่วย​ตักน้ำ​แทน​เรา​ให้​แกะ​ของ​เรา​ดื่มด้วย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกนางตอบว่า “มีชายอียิปต์คนหนึ่งช่วยเราพ้นจากมือของพวกคนเลี้ยงแกะ ทั้งยังตักน้ำให้เรา และให้ฝูงแพะแกะกินด้วย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกนางตอบว่า “มีชายชาวอียิปต์คนหนึ่งช่วยป้องกันพวกเราจากคนเลี้ยงแกะ ทั้งยังช่วยตักน้ำให้ฝูงสัตว์ด้วย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เธอตอบว่า “มีชายคนอียิปต์คนหนึ่ง ช่วยพวกฉันให้พ้นจากมือของพวกเลี้ยงแกะ ทั้งยังตักน้ำให้พวกฉัน และให้ฝูงแพะแกะกินด้วย”
Thai KJV 2003
และเธอตอบว่า “มีคนอียิปต์คนหนึ่งช่วยพวกข้าพเจ้าให้พ้นจากมือของพวกเลี้ยงแกะ ทั้งยังตักน้ำให้พวกข้าพเจ้าและให้ฝูงแพะแกะกินด้วย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​นาง​ตอบ​ว่า “ชาย​อียิปต์​คน​หนึ่ง​ช่วย​เรา​ให้​พ้น​จาก​มือ​ของ​พวก​คน​เลี้ยง​แกะ แล้ว​ยัง​ตัก​น้ำ​ให้​เรา​และ​ให้​แพะ​แกะ​ได้​ดื่ม​ด้วย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เธอ​ตอบ​ว่า “มี​ชาย​ชาว​อียิปต์​คน​หนึ่ง​ช่วย​ปกป้อง​พวก​เรา​จาก​คน​เลี้ยง​แกะ ทั้ง​ยัง​ช่วย​ตัก​น้ำ​ให้​เรา​และ​ฝูง​สัตว์​ของ​เรา​ด้วย”
Thai Tok
และ เธอ ตอบ ว่า " มีค น อี ยิปต์คน หนึ่ง ช่วย พวก ข้าพเจ้า ให้ พ้น จาก มือ ของ พวก เลี้ยง แกะ ทั้ง ยัง ตัก น้ำ ให้ พวก ข้าพเจ้า และ ให้ ฝูง แพะ แกะ กิน ด้วย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเธอตอบว่า "มีคนอียิปต์คนหนึ่งช่วยพวกข้าพเจ้าให้พ้นจากมือของพวกเลี้ยงแกะ ทั้งยังตักน้ำให้พวกข้าพเจ้าและให้ฝูงแพะแกะกินด้วย"