Exodus 2:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หญิง​นั้น​ตั้ง​ครรภ์​คลอด​บุตร​เป็น​ชาย; และ​เมื่อ​เห็น​ว่า​มี​รูป​งาม, จึง​ได้​ซ่อน​บุตร​นั้น​ไว้​ถึง​สาม​เดือน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นาง​ตั้งท้อง​และ​คลอด​ลูกชาย ลูก​ของ​นาง​เป็น​เด็ก​ที่​น่ารัก​มาก นาง​จึง​ซ่อน​เด็ก​คนนี้​ไว้​ถึง​สามเดือน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หญิงนั้นตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย เมื่อนางเห็นว่าบุตรน่ารัก จึงซ่อนไว้ถึงสามเดือน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ฝ่ายภรรยาตั้งครรภ์และให้กำเนิดบุตรชายคนหนึ่ง เมื่อนางเห็นว่าบุตรของตนน่ารักจึงซ่อนตัวเขาไว้เป็นเวลาสามเดือน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หญิงนั้นตั้งครรภ์คลอดบุตรชาย เมื่อนางเห็นว่าบุตรน่ารัก จึงซ่อนไว้ถึงสามเดือน
Thai KJV 2003
หญิงนั้นตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย และเมื่อนางเห็นว่าทารกเป็นเด็กที่มีรูปงาม นางจึงซ่อนทารกไว้ถึงสามเดือน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หญิง​ผู้​นั้น​ตั้ง​ครรภ์​และ​ให้​กำเนิด​บุตร​ชาย เมื่อ​นาง​เห็น​ว่า​บุตร​แข็งแรง​ดี นาง​จึง​ซ่อน​ตัว​เขา​ไว้​จน​มี​อายุ​ได้ 3 เดือน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ฝ่าย​ภรรยา​ตั้งครรภ์​และ​คลอด​ลูก​ชาย​คน​หนึ่ง เมื่อ​เห็น​ว่า​ลูก​ของ​ตน​น่า​รัก​จึง​ซ่อน​ตัว​เขา​ไว้​เป็น​เวลา​สาม​เดือน
Thai Tok
หญิง นั้น ตั้ง ครรภ์ และ คลอด บุตร ชาย และ เมื่อ นาง เห็น ว่า ทารก เป็น เด็ก ที่ มี รูป งาม นาง จึง ซ่อน ทารก ไว้ ถึง สาม เดือน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หญิงนั้นตั้งครรภ์และคลอดบุตรชาย และเมื่อนางเห็นว่าทารกเป็นเด็กที่มีรูปงาม นางจึงซ่อนทารกไว้ถึงสามเดือน