Exodus 20:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขาจึงกล่าวแก่โมเซว่า, “ท่านจงนำความมาเล่าให้พวกข้าพเจ้าฟังเถิด; แต่อย่าให้พระเจ้าตรัสกับพวกข้าพเจ้าเลย, เกรงว่าข้าพเจ้าจะตาย.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวกเขาพูดกับโมเสสว่า “ท่านพูดกับพวกเราเถอะ เพื่อพวกเราจะได้ฟัง อย่าให้พระเจ้าพูดกับพวกเราเลย เพราะพวกเรากลัวว่าเราอาจจะต้องตาย”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกเขาจึงกล่าวกับโมเสสว่า “ท่านจงนำความมาเล่าเถิด เราจะฟัง แต่อย่าให้พระเจ้าตรัสกับเราเลย เกรงว่าเราจะตาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และกล่าวกับโมเสสว่า “ขอให้ท่านแจ้งสิ่งที่พระเจ้าตรัสแก่เราเถิด เราจะรับฟัง แต่อย่าให้พระเจ้าตรัสกับพวกเราตรงๆ เลย ไม่เช่นนั้นเราคงต้องตาย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาจึงกล่าวแก่โมเสสว่า “ท่านจงนำความมาเล่าเถิด พวกข้าพเจ้าจะฟัง แต่อย่าให้พระเจ้าตรัสกับพวกข้าพเจ้าเลย เกรงว่าข้าพเจ้าจะตาย”
Thai KJV 2003
เขาจึงกล่าวแก่โมเสสว่า “ท่านจงนำความมาเล่าเถิด พวกข้าพเจ้าจะฟัง แต่อย่าให้พระเจ้าตรัสกับพวกข้าพเจ้าเลย เกรงว่าข้าพเจ้าจะตาย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พลางพูดกับโมเสสว่า “ท่านพูดกับเราเถิด เราจะฟัง แต่อย่าให้พระเจ้าพูดกับเราโดยตรงเลย เพราะเกรงว่าพวกเราจะถึงกาลวิบัติ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และกล่าวกับโมเสสว่า “ขอให้ท่านแจ้งแก่เราเองเถิด เราจะฟัง แต่อย่าให้พระเจ้าพูดกับเราตรงๆ เลย ไม่เช่นนั้นพวกเราจะตายได้”
Thai Tok
เขา จึง กล่าว แก่ โมเสส ว่า " ท่าน จง นำ ความ มา เล่า เถิด พวก ข้าพเจ้า จะ ฟัง แต่ อย่า ให้ พระเจ้า ตรัส กับ พวก ข้าพเจ้า เลย เกรง ว่า ข้าพเจ้า จะ ตาย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาจึงกล่าวแก่โมเสสว่า "ท่านจงนำความมาเล่าเถิด พวกข้าพเจ้าจะฟัง แต่อย่าให้พระเจ้าตรัสกับพวกข้าพเจ้าเลย เกรงว่าข้าพเจ้าจะตาย"