Exodus 21:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ผู้ใดด่าแช่งบิดามารดาของตน, ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษถึงตายเป็นแน่.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คนที่สาปแช่งพ่อแม่จะต้องถูกประหาร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ผู้ใดด่าแช่งบิดามารดาของตน ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษถึงตาย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ผู้ใดแช่งด่าบิดามารดาจะต้องมีโทษถึงตาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ผู้ใดด่าแช่งบิดามารดาของตน ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษถึงตาย
Thai KJV 2003
ผู้ใดแช่งด่าบิดามารดาของตน ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษถึงตายเป็นแน่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใครก็ตามที่สาปแช่งบิดามารดาของตนจะได้รับโทษถึงตาย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใครแช่งด่าพ่อหรือแม่ของเขาจะต้องมีโทษถึงตาย
Thai Tok
ผู้ ใด แช่ง ด่า บิดา มารดา ของ ตน ผู้ นั้น ต้อง ถูก ปรับโทษ ถึง ตาย เป็น แน่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ผู้ใดด่าแช่งบิดามารดาของตน ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษถึงตาย