Exodus 21:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“ถ้า​ผู้ใด​ทุบตี​ทาส​ชาย​หญิง​ด้วย​ไม้​จน​ตาย​คา​มือ​ของ​ตน, ผู้​นั้น​ต้อง​ถูก​ปรับโทษ​เป็นแน่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​เจ้านาย​เอา​ไม้เท้า​ตี​ทาสหญิง​หรือ​ทาสชาย​ของเขา​ตาย​คามือ เจ้านาย​คนนั้น​จะต้อง​ถูก​ลงโทษ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าผู้ใดทุบตีทาสชายหญิงของตนด้วยไม้จนตายคามือ ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“ผู้ใดเฆี่ยนตีทาสชายหรือหญิงด้วยไม้จนถึงแก่ความตาย ผู้นั้นจะต้องถูกลงโทษ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าผู้ใดทุบตีทาสชายหญิงของตนด้วยไม้จนตายคามือ ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษ
Thai KJV 2003
ถ้าผู้ใดทุบตีทาสชายหญิงของตนด้วยไม้จนตายคามือ ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษเป็นแน่
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หาก​ชาย​ใด​ทุบ​ตี​ทาส​ชาย​และ​ทาส​หญิง​ของ​ตน​ด้วย​ไม้​จน​ตาย​คา​มือ เขา​จะ​ต้อง​ถูก​ลงโทษ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ใคร​เฆี่ยน​ตี​ทาส​ชาย​หญิง​ด้วย​ไม้​จน​ถึง​แก่​ความ​ตาย คน​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ลงโทษ
Thai Tok
ถ้า ผู้ ใด ทุบตี ทาส ชาย หญิง ของ ตน ด้วย ไม้ จน ตาย คา มือ ผู้ นั้น ต้อง ถูก ปรับโทษ เป็น แน่
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าผู้ใดทุบตีทาสชายหญิงของตนด้วยไม้จนตายคามือ ผู้นั้นต้องถูกปรับโทษ