Exodus 21:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​ทาส​นั้น​มา​กล่าว​เป็น​ที่​เข้าใจ​ชัดเจน​ว่า, ข้าพ​เจ้า​ยัง​รัก​นาย​และ​ลูก​เมีย​ของ​ข้าพ​เจ้า​อยู่; ข้าพ​เจ้า​ไม่​อยาก​ออก​ไป​เป็น​ไทย:
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​ทาส​คนนั้น​พูด​ว่า “ผม​รัก​เจ้านาย ผม​รัก​เมีย​และ​ลูกๆ​ของผม ผม​จะ​ไม่​ออกไป​เป็น​อิสระ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าทาสนั้นมาพูดอย่างชัดเจนว่า ‘ข้ารักนายและลูกเมียของข้า ข้าไม่อยากเป็นอิสระ’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“แต่ถ้าทาสคนนั้นประกาศว่า ‘ข้าพเจ้ารักนายและลูกเมียของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่อยากเป็นไท’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าทาสนั้นมากล่าวเป็นที่เข้าใจชัดเจนว่า ‘ข้าพเจ้ารักนายและลูกเมียของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่อยากออกไปเป็นไท’
Thai KJV 2003
ถ้าทาสนั้นมากล่าวเป็นที่เข้าใจชัดเจนว่า ‘ข้าพเจ้ารักนายและลูกเมียของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่อยากออกไปเป็นไท’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​ทาส​ผู้​นั้น​บอก​ว่า ‘ข้าพเจ้า​รัก​นาย ภรรยา​และ​ลูกๆ ของ​ข้าพเจ้า และ​ไม่​ต้องการ​มี​อิสระ’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ถ้า​ทาส​คน​นั้น​ประกาศ​ว่า ‘ข้าพเจ้า​รัก​นาย​และ​ลูก​เมีย​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ไม่​อยาก​เป็น​อิสระ’
Thai Tok
ถ้า ทาส นั้น มาก ล่า ว เป็น ที่ เข้าใจ ชัดเจน ว่า ` ข้าพเจ้า รัก นาย และ ลูก เมีย ของ ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า ไม่ อยาก ออก ไป เป็น ไทย '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าทาสนั้นมากล่าวเป็นที่เข้าใจชัดเจนว่า `ข้าพเจ้ารักนายและลูกเมียของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าไม่อยากออกไปเป็นไทย'