Exodus 22:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้ามีสัตว์ร้ายมากัดฉีกสัตว์นั้นให้ตาย. จงเอาซากมาให้ตรวจดูเป็นพะยาน; แล้วผู้รับฝากไม่ต้องใช้แทน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าสัตว์ป่ามาฉีกเนื้อสัตว์นั้น เพื่อนบ้านคนนั้นจะต้องเอาซากสัตว์มาให้ดู เขาก็ไม่ต้องชดใช้ค่าเสียหาย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้ามีสัตว์ร้ายมากัดฉีกสัตว์นั้นตาย จงเอาซากมาให้ตรวจดูเป็นหลักฐาน แล้วผู้รับฝากไม่ต้องจ่ายค่าชดใช้สำหรับสัตว์ที่ถูกกัดฉีกนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากมันถูกสัตว์ป่าทำร้าย ให้เขานำซากของมันมาเป็นหลักฐาน แล้วเขาจะไม่ถูกเรียกร้องค่าเสียหาย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้ามีสัตว์ร้ายมากัดฉีกสัตว์นั้นตาย จงเอาซากมาให้ตรวจดูเป็นหลักฐาน แล้วผู้รับฝากไม่ต้องให้ค่าชดใช้แทนสัตว์ที่ถูกกัดฉีกนั้น
Thai KJV 2003
ถ้ามีสัตว์ร้ายมากัดฉีกสัตว์นั้นตาย จงเอาซากมาให้ตรวจดูเป็นหลักฐาน แล้วผู้รับฝากไม่ต้องให้ค่าชดใช้แทนสัตว์ถูกกัดฉีกนั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้าถูกสัตว์ป่าฆ่าตาย ก็ต้องเอาหลักฐานมาให้ดู และไม่จำเป็นต้องชดใช้แต่อย่างใด
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หากมันถูกสัตว์ป่าฉีกเป็นชิ้นๆ ก็ให้เพื่อนบ้านนำซากของมันมาเป็นหลักฐาน แล้วเขาจะไม่ต้องจ่ายค่าเสียหาย
Thai Tok
ถ้า มี สัตว์ ร้าย มา กัด ฉีก สัตว์ นั้น ตาย จง เอา ซาก มา ให้ ตรวจ ดู เป็น หลักฐาน แล้ว ผู้ รับ ฝาก ไม่ ต้อง ให้ ค่า ชดใช้ แทน สัตว์ ถูก กัด ฉีก นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้ามีสัตว์ร้ายมากัดฉีกสัตว์นั้นตาย จงเอาซากมาให้ตรวจดูเป็นหลักฐาน แล้วผู้รับฝากไม่ต้องให้ค่าชดใช้แทนสัตว์ถูกกัดฉีกนั้น