Exodus 22:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​บิดา​ไม่​ยอม​ยก​หญิง​นั้น​ให้​เป็น​ภรรยา, เขา​ก็​ต้อง​เสีย​เงิน​สินสอด​ตาม​ธรรม​เนียม​สู่ขอ​หญิงสาว​นั้น​ดุจ​กัน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ถ้า​พ่อ​ของนาง​หัวเด็ด​ตีนขาด​ก็​ไม่ยอม​ยกนาง​ให้​กับ​ชาย​คนนั้น เขา​ก็​ยัง​จะต้อง​จ่าย​ค่า​ชดใช้​เท่ากับ​ค่า​สินสอด​ของ​หญิง​บริสุทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าบิดาของนางไม่ยอมยกนางให้เป็นภรรยาเขาอย่างเด็ดขาด เขาก็ต้องเสียเงินเท่าสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิงพรหมจารีนั้นเช่นกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากบิดาของนางปฏิเสธอย่างเด็ดขาด ไม่ยอมให้นางสมรสกับเขา เขาก็ต้องจ่ายเงินสินสอดสำหรับหญิงพรหมจารี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าบิดาไม่ยอมอย่างเด็ดขาด ที่จะยกหญิงนั้นให้เป็นภรรยา เขาก็ต้องเสียเงินเท่าสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิง พรหมจารีนั้นดุจกัน
Thai KJV 2003
ถ้าบิดาไม่ยอมอย่างเด็ดขาดที่จะยกหญิงนั้นให้เป็นภรรยา เขาก็ต้องเสียเงินเท่าสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิงพรหมจารีนั้นดุจกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​บิดา​ของ​เธอ​ยืนกราน​ปฏิเสธ​ที่​จะ​ยก​เธอ​ให้​เขา เขา​จะ​ต้อง​จ่าย​เงิน​ใน​จำนวน​ที่​เท่ากับ​ค่า​สินสอด​สำหรับ​พรหมจาริณี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หาก​บิดา​ของ​เธอ​ปฏิเสธ​อย่าง​เด็ดขาด ไม่​ยอม​ให้​เธอ​สมรส​กับ​เขา เขา​ก็​ต้อง​จ่าย​เงิน​สินสอด​สำหรับ​หญิง​พรหมจารี
Thai Tok
ถ้า บิดา ไม่ ยอม อย่าง เด็ดขาด ที่ จะ ยก หญิง นั้น ให้ เป็น ภรรยา เขา ก็ ต้อง เสีย เงิน เท่า สินสอด ตาม ธรรมเนียม สู่ขอ หญิง พรหมจารี นั้น ดุจ กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าบิดาไม่ยอมอย่างเด็ดขาดที่จะยกหญิงนั้นให้เป็นภรรยา เขาก็ต้องเสียเงินเท่าสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิงพรหมจารีนั้นดุจกัน