Exodus 22:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าบิดาไม่ยอมยกหญิงนั้นให้เป็นภรรยา, เขาก็ต้องเสียเงินสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิงสาวนั้นดุจกัน.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ถ้าพ่อของนางหัวเด็ดตีนขาดก็ไม่ยอมยกนางให้กับชายคนนั้น เขาก็ยังจะต้องจ่ายค่าชดใช้เท่ากับค่าสินสอดของหญิงบริสุทธิ์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าบิดาของนางไม่ยอมยกนางให้เป็นภรรยาเขาอย่างเด็ดขาด เขาก็ต้องเสียเงินเท่าสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิงพรหมจารีนั้นเช่นกัน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากบิดาของนางปฏิเสธอย่างเด็ดขาด ไม่ยอมให้นางสมรสกับเขา เขาก็ต้องจ่ายเงินสินสอดสำหรับหญิงพรหมจารี
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าบิดาไม่ยอมอย่างเด็ดขาด ที่จะยกหญิงนั้นให้เป็นภรรยา เขาก็ต้องเสียเงินเท่าสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิง พรหมจารีนั้นดุจกัน
Thai KJV 2003
ถ้าบิดาไม่ยอมอย่างเด็ดขาดที่จะยกหญิงนั้นให้เป็นภรรยา เขาก็ต้องเสียเงินเท่าสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิงพรหมจารีนั้นดุจกัน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้าบิดาของเธอยืนกรานปฏิเสธที่จะยกเธอให้เขา เขาจะต้องจ่ายเงินในจำนวนที่เท่ากับค่าสินสอดสำหรับพรหมจาริณี
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
หากบิดาของเธอปฏิเสธอย่างเด็ดขาด ไม่ยอมให้เธอสมรสกับเขา เขาก็ต้องจ่ายเงินสินสอดสำหรับหญิงพรหมจารี
Thai Tok
ถ้า บิดา ไม่ ยอม อย่าง เด็ดขาด ที่ จะ ยก หญิง นั้น ให้ เป็น ภรรยา เขา ก็ ต้อง เสีย เงิน เท่า สินสอด ตาม ธรรมเนียม สู่ขอ หญิง พรหมจารี นั้น ดุจ กัน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าบิดาไม่ยอมอย่างเด็ดขาดที่จะยกหญิงนั้นให้เป็นภรรยา เขาก็ต้องเสียเงินเท่าสินสอดตามธรรมเนียมสู่ขอหญิงพรหมจารีนั้นดุจกัน